Kaum dass wir uns unsere Liebe offenbarten, mussten wir Abschied voneinander nehmen. | Open Subtitles | لا عاجلا كان حبنا كشف من كان علينا أن نقول وداعا. |
Zuerst mussten wir dein altes Büro in den neuen Konferenzraum verwandeln. | Open Subtitles | أولا كان علينا تحويل مكتبك القديم الى غرفه الأجتماعات الجديده |
Er bestand darauf, dass wir seine gesamte Ernte auf einem Bild festhielten, und dazu mussten wir weit heraus zoomen. | TED | لكن أتدرون، لقد أصر على أن يظهر كل محصوله في الصورة لذلك اضطررنا نوسع مجال الصورة كثيرًا |
Zuletzt mussten wir von der Ansicht ablassen, dass wir im Zentrum des Universums sind. | TED | وعليه في نهاية المطاف اضطررنا إلى التخلي عن فكرة أن كوكبنا هو مركز الكون. |
Und um das zu tun mussten wir eine Alternative zu Glas finden, was sehr begrenzt ist im Bezug auf seine Stückgröße. | TED | ولكي نقوم بهذا .. كان يتوجب علينا ان نستخدم زجاجاً بديلاً والذي كان محدوداً جداً تبعاً للاحجام التي كنا نطمح إليها |
Aber ohne die Macht der Drei mussten wir den hier nutzen. | Open Subtitles | لكن بعدم و جود قوة الثلاثة توجب علينا استعمال هذا |
Die Angst vorm Versagen mussten wir ablehnen. | TED | وكان علينا أن نرفض الانصياع لحكم الخوف. |
Nun, nach einigen Monaten mussten wir ihn aus der Produktion holen | TED | حسنا ، في خلال أشهر ، كان علينا أن نبدأ بالإنتاج |
Und dafür mussten wir an unmögliche Dinge glauben. | TED | ولتحقيق ذلك، كان علينا أن نصدق بأشياء مستحيلة. |
Und zwar mussten wir uns mit folgendem Problem befassen: Auf dem Buchrücken war Leim. | TED | وهذا أحد الأشياء التي كان علينا التعامل معها: كان هناك غراء على ظهر الكتاب. |
Das heißt, bevor wir anfangen konnten, den Archimdes zu digitalisieren, mussten wir das Buch auseinander nehmen. | TED | قبل أن نبدأ تصوّر أرخميدس، كان علينا أن نحلّل هذا الكتاب. |
Das ist schwierig, deshalb mussten wir die Technologien entwickeln. | TED | حسنا, من الصعب فعل ذلك, لذلك كان علينا أن نحدث تكنولوجيا. |
Wir waren keine echten Gamer, daher mussten wir mit ihnen sprechen. | TED | لم نكن الاعبين حقيقيين بما فيه الكفاية، ولذلك كان علينا أن نتحدث حقاً لهم. |
Ab und zu. Einmal mussten wir's tatsächlich live machen. | Open Subtitles | بين فترة وأخرى اضطررنا مرة أن نمثل مباشرة |
Nachdem wir ihn entdeckten, mussten wir einiges verändern. | Open Subtitles | بعدما عثرنا عليه، اضطررنا للقيام ببضعة تعديلات. |
Das Baby ist draussen, aber die Nabelschnur war um sein Hals gewickelt, also.. mussten wir es zur "NICU" bringen. | Open Subtitles | لذا اضطررنا إلى نقله إلى العناية المركزة للأطفال يقولون إنك لا تدرك قدرتك على الحب |
Im Zweiten Weltkrieg mussten wir eine Menge Zeugs produzieren. | TED | بعد الحرب العالمية الثانية .. حيث كان يتوجب علينا انتاج كماً هائلاً من المواد |
Also sagten sie, dass ich diese Maschine hiergelassen hatte die nur in Englisch redet, also mussten wir Englisch lernen. | TED | قالوا، حسناً، لقد تركت هذه الآلة التي تتحدث فقط اللغة الإنجليزية، لذا توجب علينا أن نتعلم الإنجليزية. |
All diese Vorbereitungen mussten wir im Geheimen vorantreiben. | TED | وكان علينا إنجاز جميع هذه التجهيزات في سرية تامة. |
Wir mussten wir ihn vorläufig entfernen. Wie lange ist vorläufig? | Open Subtitles | لقد أستخدموه للهروب لذا أضطررنا أن نزيله مؤقتا |
Zuerst mussten wir verstehen, was genau patentiert wurde, wenn jemand ein Gen patentierte. | TED | في البداية احتجنا إلى أن نفهم بالضبط ما هي براءة الإختراع عندما يقوم شخص بإختراع جين. |
Als sie 12 war, bekam sie Krebs, so mussten wir sie einschläfern. | Open Subtitles | أصابها السرطان في سن الثانية عشرة لذا فاضطررنا للتخلص منها |
Ich war Polizist in St. Lois, und nach dem 11. September mussten wir schnell machen. | Open Subtitles | لاني كنت ظابط في سانت لويس وبعد الحادي عشر من سبتمبر كان يجب علينا الاسراع |
Oft mussten wir Elemente rausnehmen, weil es mit dem Timing oder der Ästhetik oder so nicht klappte. | TED | كثيرا ما إضطررنا إلى إستبعاد بعض الأشياء نتيجة للتوقيت أو المناظر أو سبب ما |