"mut" - Traduction Allemand en Arabe

    • الشجاعة
        
    • شجاعة
        
    • الجرأة
        
    • شجاعتك
        
    • شجاع
        
    • شجاعاً
        
    • شجاعته
        
    • شجاعتي
        
    • شجاعه
        
    • بشجاعة
        
    • شجاعتنا
        
    • للشجاعة
        
    • تشجع
        
    • وشجاعة
        
    • شجاعةً
        
    Wir müssen den Mut und Drang haben, sie aufzuhalten, während sie entsteht. TED يجب أن تكون لدينا الشجاعة والإلحاح للعمل على إيقافه كلما وُجد.
    Der Mafia fehlt Mut und Macht für etwas von dieser Größe. Open Subtitles إن الغوغاء ليس لديهم الشجاعة أو السلطة لشيء بهذا الحجم
    Genießen Sie Ihren... prähistorischen Mut, sobald Sie gehen, ist es vorbei. Open Subtitles تمتع بلحظتك من الشجاعة القديمة لأن بعد مغادرتك المكان ستنتهى.
    Aber man kann auch Mut und Ehre in den Menschen finden. Open Subtitles ,و لكن هناك شجاعة أيضا و مجد يوجد في البشر
    Männer, die den Mut haben, gegen die kommunistische Aggression zu kämpfen. Open Subtitles رجال مثل اسبيرانزا رجال لديهم الجرأة للوقوف بوجه العدوان الشيوعي
    Ich bewundere Ihren Mut, Colonel, aber es wäre Ihr sicherer Tod. Open Subtitles أحترم شجاعتك عقيد لكنك ستكون ميت هناك بالـتأكيد مثل هنا
    Nein, ich nenne dich stinkenden Abfall. Dir fehlt doch der Mut! Tue es! Open Subtitles أنا لا اقصد انك قطعة من النفايات النتنة تنقصك الشجاعة هيا أفعلها
    Vielleicht nicht auf dem Schlachtfeld, aber es gibt viele Arten von Mut. Open Subtitles ..ربما ليس فى ساحة المعركة لكن هناك أشكال عدة من الشجاعة
    Ich wünschte nur, ich hätte den Mut gehabt, es früher zu tun. Open Subtitles تمنيت لو أنني تملكت الشجاعة للبوح لها بذلك في وقت أقرب
    Ich hab eine Stunde im Auto den Mut gesucht, zu erscheinen. Open Subtitles كنت أنتظر في سيارتي لحوالي ساعة أحاول بناء الشجاعة للدخول
    Es brauchte eine Menge Mut um mich mit meinem Trinken zu konfrontieren. Open Subtitles لقد تطلب الامر الكثير من الشجاعة لتواجهني بشأن ادماني على الشرب
    Aber um dieses Spiel gewinnen zu können, brauchen Sie den Mut, an die Spitze zu klettern. Open Subtitles ولكن للفوز في هذه المباراة يمكن ، كنت في حاجة إلى الشجاعة إلى أعلى الصعود.
    Alles, was sie erreicht haben und was sie geworden sind, wurde vom Mut inspiriert, den du in der Schicksalsnacht bewiesen hattest. Open Subtitles كل شيء هم عليه وكل شيء أصبحوا عليه كان ممكناً بسبب الشجاعة التي ظهرت منك في تلك الليلة المصيرية
    Wir Frauen sind so stark, weil wir den Mut haben, verletzlich zu sein. Open Subtitles الشيء الذي يجعل المرأة قوية هو أن لدينا الشجاعة لنكون عرضة للضعف
    Man braucht weder Mut, Geist oder Stärke, um es einsetzen zu können. Open Subtitles . هذا لا يتطلب أي شجاعة أو قوة أو تعلم لإستعماله
    Was ich als Mut in dir erachtete, erweist sich als Dummheit. Open Subtitles ما أنظر إليه فيك من شجاعة تكشف عن نفسها كحماقة
    Und ich glaube, hätte nicht den Mut, das Gleiche zu tun. Open Subtitles هذا يجعلنى أتسائل لو كنت شجاعة كفاية لأفعل نفس الشيئ
    Mit dieser Kombination aus Mut und Können, kann es nicht seine erste Tötung gewesen sein. Open Subtitles مع هذا التشكيلة من الجرأة والمهارات لا يمكن أن تكون أول عملية قتل له
    Du hast Mut, dich so zu zeigen! Das weiß ich zu schätzen. Open Subtitles أنت ولد شجاع لتظهر نفسك بهذا الشكل أقدر ذلك أقدره فعلاً
    Und man braucht Mut, um sich die beängstigenden Fragen zu stellen. Open Subtitles عليك أن تكون شجاعاً حقيقة كي تسـأل نفسكَ الأسئلة المخيفة.
    Ich wurde inspiriert. Ich wurde inspiriert von meinem Sohn, dessen Mut keine... Open Subtitles أرأيتم، كنت ملهماً، كنت ملهماً من قبل ولدي الذي تبدو شجاعته
    Vielleicht war es meine Abenteuerlust oder aber auch mein Mut, meine tapfere und furchtlose... Open Subtitles ربّما كان هو حبّي للمغامرة أو شجاعتي الفطرية جرئتي والطريق الذي لايعرف الخوف
    Man sagt, nichts macht dem Ängstlichen so viel Mut wie die Angst eines anderen. Open Subtitles كما قيلت من قبل لا شئ يعطي الخائف شجاعه اكثر من خوف اضافي
    Wir müssen als Menschen zusammenwachsen, um die Lösungen wahrzunehmen und zu diskutieren, nicht nur mit Bedacht, sondern auch mit Mut. TED علينا كبشر أن نلتقي ونتحدث ونتبنى الحلول ليس فقط بدافع الخوف لكن بشجاعة أيضاً.
    Es misst weder unseren Verstand noch unseren Mut, noch unsere Weisheit oder das Lernen, und auch nicht Mitleid oder die Hingabe zu unserem Land. TED إنه لا يقيس لا طرافتنا ولا شجاعتنا لا حكمتنا ولا تعليمنا لا تعاطفنا ولا إخلاصنا لبلدنا.
    Sie haben beispielhaften Mut bewiesen, indem sie sich gegen die brutale Diktatur Gaddafis gestellt haben. TED و لقد أظهروا مثالاً يحتذي به للشجاعة فى مواجهة دكتاتورية القذافى الوحشية.
    Mut, Mann, Mut. Open Subtitles تشجع يا رجل تشجع
    In Kleinstädten findet man Güte, Tugend und Mut von alltäglichen Amerikanern. Open Subtitles في البلدات الصغيرة هناك ترين لطف، خير وشجاعة الأمريكي الحقيقي...
    Du hast auf dein Herz gehört, du hast Mutter zuliebe Mut bewiesen. Open Subtitles لقد تصرفتِ بما يمليه عليكِ قلبكِ. كنتِ شجاعةً من أجل أمك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus