"netz" - Traduction Allemand en Arabe

    • شبكة
        
    • الشبكة
        
    • خدمة
        
    • إشارة
        
    • الشبكه
        
    • لشبكة
        
    • الشباك
        
    • الانترنت
        
    • الشبكات
        
    • بالشبكة
        
    • النت
        
    • العنكبوت
        
    • وشبكة
        
    • الأنترنت
        
    • البث
        
    China hat jetzt schon ein größeres Netz als jedes andere Land der Welt und schon bald wird es ein größeres haben als alle anderen Länder zusammen. TED ان الصين تملك اليوم اكبر شبكة سكك قطار من اي دولة في العالم وسوف تملك قريباً اكبر من مجموع كل السكك في العالم سويةً
    Rechte-Management ist heutzutage nicht mehr einfach nur eine Eigentumsfrage. Es ist ein komplexes Netz von Beziehungen und ein wichtiger Teil unserer Kulturlandschaft. TED الآن، إدارة الحقوق لم تعد مجرد سؤال بسيط عن الملكية. إنها شبكة معقدة من العلاقات وجزء مهم من المشهد الثقافي.
    Eine fantastische Lösung für Kenia, wo 70 % der Menschen nicht ans Netz angeschlossen sind. TED هذا حل مذهل لكينيا، حيث أن 70 في المئة من الناس يعيشون على الشبكة.
    Die Tennis-Etiquette besagt, beide Spieler müssen ans Netz gehen und sich die Hände schütteln. TED حسب قوانين التنس, على كلا اللاعبين أن يقتربوا من الشبكة ويسلموا على بعضهم.
    Sie schufen ein Netz dieser Stargates in unserer Galaxie, um frei zwischen Welten zu reisen. Open Subtitles لقد قاموا ببناء شبكة الستارجات في كافة أنحاء مجرتنا لكي يسافروا بحرية بين عوالمهم.
    Vielleicht sollten wir einen Hundefänger mit einem richtig großen Netz hinzuziehen. Open Subtitles ربما يجب أن نتصل بمروِّض كلاب. مع شبكة كبيرة جدا.
    Entschuldigen Sie. Ich muss meinen Sohn anrufen und habe kein Netz. Open Subtitles آسفة، عليّ الإطمئنان على ابني ولا يسعني إيجاد أي شبكة
    Irgendetwas macht Klick, wenn du alles gibst und wirklich Großes, kannst du erst erreichen, wenn du es ohne ein Netz machst. Open Subtitles شيء مثل النقر عندما تكوني كلك بالداخل والاشياء الكبيرة الحقيقية لا يمكنك أن تفعليها حتى تقومين بها دون شبكة
    Jeder, mit dem ich gesprochen habe, war nur allzu froh darüber, ein Netz von sich überlappenden Alibis zu liefern, die überprüft werden können. Open Subtitles كلُّ من تحدّثتُ إليهم كانوا سُعداء بتقديم شبكة من حجج الغياب المُتشابكة التي يُمكن أن تتقابل ممّا يُمكنني من أخذ صورة
    Unter seiner Schirmherrschaft ist ein Netz von Fach- und Regionalkommissionen tätig, die ihre Arbeit zunehmend auf die Verwirklichung von Entwicklungszielen abstellen. UN ولدى المجلس شبكة من اللجان الفنية والإقليمية تعمل تحت رعايته، وتركز بصورة متزايدة على تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    Das Konzept und das Gefühl der Liebe, zum Beispiel... ist in diesem gewaltigen Netz gespeichert. Open Subtitles إن تصور و مشاعر الحب على سبيل المثال مخزنة ضمن هذه الشبكة العصبية الواسعة
    Ich weiß noch, als wir zusammen in einem Netz gefangen waren. Open Subtitles أنّيأتذكّر.. عندما قبض علينا معاً في تلك الشبكة ذات مرة.
    betonend, dass alles getan werden muss, um das derzeit im Land bestehende Netz für die Verteilung von Lebensmittelkörben funktionsfähig zu erhalten, UN وإذ يشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن للإبقاء على عمل الشبكة الوطنية الحالية لتوزيع سلة الأغذية،
    Wir brauchten etwas um das Netz da draußen inmitten des Kreisverkehrs oben zu halten. TED واحتجنا شيئاً لكي نعلق عليه الشبكة في منتصف دوار مروري
    Das Netz verbindet alles und wird sehr bald einen Großteil menschlicher Aktivitäten vermitteln. TED تقوم الشبكة بربط كل شيء، و قريبا جدا ستقوم بدور الوسيط في غالبية النشاطات البشرية.
    Stellen Sie sich vor, Sie lernen Tennis spielen und Sie wollen entscheiden, wo der Ball aufschlagen wird, wenn er über das Netz auf einen zukommt. TED تخيل أنك تتعلّم لعب التنس وتريد أن تقرر مكان ارتداد الكرة بعد تجاوزها الشبكة في اتجاهك.
    Verlangen Sie das galaktische Netz! Ich mach das für Sie. Open Subtitles فقط اطلب خدمة المجرّة أتريدني أن أقوم بذلك؟
    Handy funktioniert, aber kein Netz, die haben 'nen Störsender. Open Subtitles لا توجد أية إشارة لا يوجد خدمة هنا لقد قاموا بحجب الهواتف
    Die wollen weg. Lasst sie nicht aufs Meer. Spannt das Netz. Open Subtitles انهم يتجهون بأقصى سرعه لا تجعلهم يتجهون للبحر أرفع الشبكه
    Kriminalität, Drogen, die Notwendigkeit, dass soziale Netz zu retten. Open Subtitles الجريمة المخدرات التي تحتاج الإصلاح لشبكة الأمان الإجتماعي
    Und beachten Sie, dass wenn ein Myzel wächst, es die Gegend erobert und dann anfängt das Netz zu bilden. TED و لاحظوا أن حيث تنمو الميسيليوم تتحكم بالمنطقة ثم تبدأ بتشكيل الشباك
    Das ist eine hochmoderne Cam, in 30 Sekunden hab ich das im Netz Open Subtitles الجيل الرابع مفعل يمكن لهذا أن يكون في الانترنت خلال 30 ثانية
    In einer Art Netz von Nicht-Nullsummenspielen würde man also erwarten, dass Mitgefühl und die Goldene Regel wie von Zauberhand funktionieren. TED لذلك ، نوع من أنواع الشبكات اللاصفرية وعن مكان توقعك للرحمة والقاعدة الذهبية إنه نوع من العمل السحري.
    Wenn sie nicht so flexibel wäre, dann würde im Grunde, wenn ein Insekt das Netz trifft, dieses wie von einem Trampolin einfach zurückgeworfen werden. TED إذا لم يكن قابل لتمدد بشكل كافي , بالتالي وبشكل اساسي عندما ترتطم حشرة بالشبكة سو تخرج وبشكل بهلواني منها
    Sonntag war ich kaputt und lud mir was aus dem Netz runter. Open Subtitles وفى يوم الأحد كنت مثارة وقمت بتحميل هذا الشىء من على النت
    Ich seh sein Netz, sein Markenzeichen, und ich weiß, Spider-Man war da. Open Subtitles أرى الشباك، إنها إشارته وأعرف أنّ الرجل العنكبوت مرّ من هنا
    In Westafrika ist das Frühwarn- und Frühreaktionssystem der 15 Mitglieder umfassenden Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten Ausdruck einer Partnerschaft zwischen diesem zwischenstaatlichen Organ und einem zivilgesellschaftlichen Netz, deren Schwerpunkt auf der menschlichen Sicherheit liegt. UN ففي غرب أفريقيا، يعكس نظام الإنذار المبكر والاستجابة المبكرة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المكونة من 15 عضوا شراكة بين الهيئة الحكومية الدولية وشبكة مجتمع مدني مع التشديد على الأمن الإنساني.
    Jemand muss es mit einer Handykamera geschossen haben und es ins Netz gestellt haben, vermutlich zu unserem Vergnügen. Open Subtitles يبدو أنك على المسرح مع أحد السحرة ؟ يبدو أن أحدهم ألتقطها من كميرت الهاتف ووضعها على الأنترنت
    Das Netz ist für 60 Sekunden angezapft. Open Subtitles البث سينقطع بعد ستين ثانية بالضبط لايمكنتعقّبهاأوإيقافها..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus