Vor etwa neun Monaten waren sie zum Hochzeitstag auf den Bermudas. | Open Subtitles | مُنذ تسعة أشهر مضت، ذهبا إلى برمودا لأجل عيد زواجهما |
Ich fragte mich: "Wie bringe ich diese Gruppe innerhalb von neun Monaten auf das geforderte Niveau? | TED | تسائلت، كيف يمكنني أن أخذ هذه المجموعة في تسعة أشهر من وضعهم الحالي إلى أين يجب أن يكونوا عليه؟ |
Vor neun Monaten war das hier noch ein Kornfeld, aber mit Hilfe der ruandischen Regierung haben wir es eingeebnet und in wenigen Wochen das Zentrum errichtet. | TED | هذا في الواقع كان حقل ذرة قبل تسعة أشهر وبمساعدة الحكومة الرواندية قمنا بتسوية المركز وبنائه في غضون بضعة أسابيع |
Und nun habe ich in den letzten neun Monaten einen Plan erstellt, sodass in fünf Jahren jeder Nomade sauberes Trinkwasser haben wird. | TED | والآن، وضعت طوال التسعة أشهر الماضية خطة خلال الخمسة سنوات، كل بدوي سيحصل على مياة شرب نقية |
Der Wettbewerb ist nächste Woche und nicht in neun Monaten. | Open Subtitles | المهرجان الاسبوع القادم وليس بعد تسعة اشهر |
Durch ihre gesetzgebenden Organe verlangt die peruanische Regierung ... daß beim Erwerb eines Gebiets dieser Größe ... eine Probezeit von neun Monaten gilt. | Open Subtitles | تصر الحكومة البيروفية عبر سلطتها التنفيذية.. ..وبلا استثناءات، أن أرضاً بهذا الحجم يتم امتلاكها.. .. يجب إعمارها فعلاً خلال تسعة أشهر |
Vern hatte seit neun Monaten versucht, diese Pennies zu finden. | Open Subtitles | وظل فيرن يحاول أن يجد تلك القروش منذ تسعة أشهر |
In neun Monaten um den Erdball. 25 Millionen Tote. | Open Subtitles | انتشر في الكوكب في غضون تسعة أشهر وقتل 25 مليون نسمة |
Wir dürften unterwegs sein in... sechs bis neun Monaten. | Open Subtitles | سنكون جاهزين للعمل فى غضون ستة إلى تسعة أشهر |
Seit neun Monaten, seit Januar. Warum fragen Sie? | Open Subtitles | قبل تسعة أشهر تقريباً في يناير، علام كلّ هذا؟ |
Du konntest vor neun Monaten nicht mal meinen Tiefschutz halten. | Open Subtitles | أعني, هل يمكن ان تحمل لي جوك قبل تسعة أشهر. |
Vor neun Monaten oder so waren sie auf den Bermudas. | Open Subtitles | مُنذ تسعة أشهر مضت، ذهبا إلى برمودا لأجل عيد زواجهما |
Er hat bis vor neun Monaten als Security an den Docks gearbeitet, bis zu dem Zeitpunkt, als die Waffenlieferung verschwand. | Open Subtitles | عمل كرجل أمن في حوض للسفن قبل تسعة أشهر من اليوم، في نفس الفترة تقريبا التي إختفت فيها شحنة الأسلحة تلك. |
Wir sind seit neun Monaten hier. Niemand sagt uns einen Scheiß. | Open Subtitles | نحنُ هنا منذ تسعة أشهر لم يخبرنا أيّ أحد بأي شيء |
Und so weist das, natürlich unter anderem, auf eine Knochenmarktransplantation hin, die er durchführt. Und nach neun Monaten strapaziöser Erholung | TED | وبالتالي هذا يعلم، بالإضافة إلى أمور أخرى، بالطبع، علاجا لزرع النخاع العظمي، والذي يخضع له. وبعد تسعة أشهر من التعافي الشاق، |
Wir haben den Wettbewerb gewonnen – wann war das, vor neun Monaten? | TED | فزنا بالمناقصة ...التي كانت ، قبل تسعة أشهر |
Vor neun Monaten gab ich Ihnen noch acht Monate. | Open Subtitles | يجب أن تكون منتشياً. قبل تسعة أشهر |
In der Schweiz, beim Wintersport, vor etwa neun Monaten. | Open Subtitles | التقينا في "سويسرا" خلال فصل الشتاء قبل تسعة أشهر |
Hier verkündet er, dass sein Land, seine Region, in den letzten neun Monaten von vier Millionen Menschen auf fünf Millionen wuchs. | TED | وهو هنا يعلن أنه في التسعة أشهر الأخيرة، إزداد عدد السكان في بلده ومنطقته من أربعة ملايين إلى خمسة ملايين مواطن. |
In neun Monaten presse ich ein Eriksen-Baby mit Kürbiskopf aus meiner Muschi. | Open Subtitles | خلال تسعة اشهر سأدفع طفل ايريكسون ذي رأس بحجم اليقطينة من داخلي |
Sie haben neun Monaten Tracking für den letzten, und wir müssen es jetzt tun. | Open Subtitles | ومراقب خلال التسعة شهور الماضية ويجب أن نفعل هذا الآن |
Vor neun Monaten hab ich meinen Sohn umarmt, also musst du es tun. | Open Subtitles | و قبل تسعة شهور كنت قد حضنت إبني, لذا: عليكِ أنتِ فعلها. |