- Es war nicht persönlich gemeint. - Ich meine es aber persönlich. | Open Subtitles | لم يكن الأمر شخصياً , هذا كل شيئ حسناً هذا كذلك |
Sehen Sie, die waren einfach nicht lange genug hier, um ihnen persönlich näher zu kommen, was mir allerdings bei den meisten Arschlöchern passiert! | Open Subtitles | لم يكونوا هنا لفترة كافية لى لأقترب منهم و أتعرف عليهم شخصياً مثل ما أفعل مع الكل الذين يأتون ليسألوا هنا |
Wenn ich nicht persönlich da sein kann, dann geht's auch so, dachte ich mir. | Open Subtitles | ما أنني لم أتمكن من أن آتي شخصياً فقد فكرت أن أقوم بهذا |
Ein Mann würde so etwas doch nie sagen. Frauen nehmen alles zu persönlich. | Open Subtitles | أترين الرجال لا يقولون شيئاً كهذا النساء تأخذ الأمور دائماً بشكل شخصي |
Ich wollte dir persönlich sagen, dass der Abschied gestern keine Sternstunde von mir war. | Open Subtitles | أردت فقط إخبارك بنفسي أن نهاية ليلة أمس لم تكن أفضل ما لدي |
Nie hatte eine Regierung jemals so etwas getan und für Hacker wurde die Sache dadurch persönlich. | TED | وكانت هذه سابقة، بحيث تقوم حكومة بمثل ذلك العمل، أما المخترقين، فقد اعتبروها إهانة شخصية. |
John Bubber persönlich zusammen mit 20 der wirklichen Überlebenden des Fluges 104. | Open Subtitles | جون بابار بنفسه سيكون معنا عشرون من الناجين من حادث الطائرة |
Ich kann später mehr erklären, aber in diesem Moment muss ich ihn persönlich warnen. | Open Subtitles | اسمع، بإمكاني شرح المزيد لاحقًا، لكن يجب عليّ تحذيره شخصيًا في هذه اللحظة. |
Wenn ich nicht persönlich da sein kann, dann geht's auch so, dachte ich mir. | Open Subtitles | ما أنني لم أتمكن من أن آتي شخصياً فقد فكرت أن أقوم بهذا |
Ich möchte Ihnen versichern... dass ich mich persönlich... um die Angehörigen der Todesopfer kümmern werde. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف.. بخصوص الرجال الذين ماتوا.. سأحرص شخصياً علة تأمين كل التعويضات لعائلاتهم |
Wie Sie auch verstehen sollten, dass das hier nicht persönlich ist. | Open Subtitles | فقط كما ينبغي أن تدرك أن هذا ليس أمراً شخصياً |
Es ist schon schwer genug, das persönlich zu machen, geschweige denn am Telefon. | Open Subtitles | أتدري؟ ، من الصعب أن تفعل هذا شخصياً لا أمانع في الهاتف |
- Ich persönlich denke, die Akten deines Vaters über Simon Elder waren ziemlich belastend. | Open Subtitles | شخصياً , اعتقد بأن الملف الذي عرضه والدك على سايمن ايلدر كان سيئاً |
Zuerst einmal sei gesagt, ich kann Ihnen nicht persönlich bei der Zeugung helfen. | Open Subtitles | علي أن أبدأ أولاً وأقول بأنني لا أستطيع مساعدتكِ شخصياً على الحمل |
Und nicht vergessen... tut euer Bestes, nichts mutmaßen, nichts persönlich nehmen und steht zu eurem Wort. | Open Subtitles | لا تنسون افعلوا افضل ما لديكم ولا تفترضون لا تأخذون الشيء شخصي و كون كلمتك |
Das mag vielleicht persönlich sein, - aber hast Spuren von einer Alienentführung? | Open Subtitles | هذا سؤال شخصي نوعًا ما ولكن هل لديك أية علامات تحقيق؟ |
Ich mache mir Sorgen, dass Sie das hier persönlich nehmen könnten. | Open Subtitles | أخاف أن تظن أن هذا أمر شخصي وهو ليس كذلك |
Sonst bringe ich Sie persönlich um. Das schwöre ich. Und jetzt verschwinden Sie. | Open Subtitles | وإن فعلت فإني أقسم أني سأقتلك بنفسي ، والآن أرحل من هنا |
Eine "2518 Minimierung" ist eine 30-sekündige Unterbrechung der Aufnahme, welche vom Gesetz vorgeschrieben wird, für den Fall, dass ein Telefonat persönlich wird. | Open Subtitles | ان معنى الحد 2518 هو مهلة 30 دقيقة على شريط التسجيل التي يطلبها القانون عندما تحتوي المحادثة على أمور شخصية |
Wenn mein Arbeitgeber damit ein Problem hat,... kann er mir das persönlich sagen,... nicht sein Laufbursche. | Open Subtitles | إذا كان رئيسي لديه مشكلة في هذا بإمكانه أن يخبرني بنفسه و ليس رجله المأمور. |
Sie wusste, dass sie sterben würde. Es ist jetzt persönlich. Okay. | Open Subtitles | لقد علمت أنها كانت ستموت لقد أضحى الأمر شخصيًا الآن |
Wenn du ihn wiedersehen willst, müssen wir uns Monroe persönlich und einigen Tausend seiner Männer stellen. | Open Subtitles | إذا اردتي ان تراه ثانية يجب علينا ان نواجه مونرو نفسه وبضعه الاف من رجاله |
Nehmen Sie es nicht persönlich, aber ich muss Ihnen diese Fragen stellen. | Open Subtitles | لا تأخذ هذا شخصيّاً ولكن لابدّ لي أن أطرح هذه الأسئلة |
Viele von ihnen, ja fast die meisten, texten lieber ihren Freunden als persönlich mit ihnen zu sprechen. | TED | وكثير منهم، تقريباً معظمهم،هم عرضة أكثر لتبادل الرسائل مع أصدقائهم من مشاهدتهم وجهاً لوجه. |
Nimm es nicht persönlich. Es ist nur etwas Neues das er tut. | Open Subtitles | لا تحملي الأمر بشكل شخصيّ إنّه مجرّد أمر جديد يقوم به |
Aber sie kennt jeden Aspekt meines Lebens, persönlich, geschäftlich, gut, schlecht und hässlich. | Open Subtitles | بالمقابل هي تعرف كلّ شيء عن حياتي. الشخصية والعملية والخير والشر والبغيض. |
Es geht um Militärpolitik, nicht um Sie persönlich. Er ist nun mal beliebter. | Open Subtitles | فى السياسة العسكرية لا يوجد شئ شخصى الرجال يحبونه بشكل افضل منك |
Wie sind Sie damit umgegangen, Sie persönlich, aber auch mit Ihren Mitarbeiterinnen? | TED | فكيف تعاملتي مع هذه القضية على المستوى الشخصي وعلى مستوى النسوة اللاتي يعملن معك في الصحيفة ؟ |
Ich war da herausgefordert, bei jedem Schritt meiner Karriere, persönlich und durch das Verhalten anderer, zu verschweigen, wer ich in der Welt bin. | TED | لقد تم إغوائي طيلة مسيرتي المهنية، تم إغوائي شخصيًّا وعن طريق التدريب من قبل الآخرين، لكتم صوتي في العالم. |
Ich weiß, mein Tod wird eine Enttäuschung für dich sein, da du mir diesen Dienst persönlich erweisen wolltest. | Open Subtitles | أعرف أن موتى سيكون مخيباً لآمالك حيث أنك تمنيت أن تقوم بهذه الخدمة لى بنفسك |