"reife" - Traduction Allemand en Arabe

    • ناضجة
        
    • النضج
        
    • النضوج
        
    • ناضج
        
    • الناضجة
        
    • الناضج
        
    • نضج
        
    • حسب عمرهم ومدى نضجهم
        
    • ونضجه
        
    • ناضجه
        
    Finden Sie nicht, dass jede reife Beziehung auf einem Kompromiss begründet ist? Open Subtitles ألا تعتقد أن قاعدة أي علاقة ناضجة هي التسوية ؟
    Er brauchte reife Gesellschaft und meine Damen brauchten ein junges Gesicht. Open Subtitles إحتاج لرفقة ناضجة و سيداتي إحتجن لوجه جديد
    Eine fast beunruhigende Mischung aus sexueller reife und kindlicher Naivität, die mein lebensmüdes Herz rührte und den Altersunterschied zwischen uns auslöschte. Open Subtitles كانت تثير مزيجا مقلقا من المشاعر شيء من النضج الجنسي تغلفه براءة الطفولة بحيث لامست قلبي الذي أنهكه العالم
    Erfahrung, reife, Führungseigenschaften. Open Subtitles الخبرة , النضوج , القيادة أراهن أننا سننتهى كضباط
    Wir alle müssen auf unsere eigene Art lernen, mit Widrigkeiten auf reife und erwachsene Art umzugehen. Open Subtitles كلاُ منا,في طريقه,يجب أن يتعلم كيف يتعامل مع المصاعب بإسلوب واعٍ و ناضج
    Eine reife Persönlichkeit ist in der Lage, im vollen Zyklus zu leben. TED الهوية الناضجة هي القدرة على العيش في دورة كاملة.
    Ich habe ein Auge für reife, und das schmackhafteste Fruchtfleisch steckt in der härtesten Schale. Open Subtitles أنا خبير بمعرفة الناضج منها، وطالما ظننت أن أكثر لب نكهة يتواجد في أقسى القشور.
    Aber glaube nicht, diese Geste sei ein Zeichen von wachsender reife, falls dich dein Cousin Matthew auf irgendwelche Ideen gebracht hat. Open Subtitles لا أريدكِ أن تشعري بأنّ هذه البادرة تشير إلى نضج كبير في علاقتنا، هذا إن كان " ماثيو " قد وضع أفكاراً جديدة في رأسكِ
    Habt Ihr schon einmal eine reife Orange frisch vom Baum gekostet? Open Subtitles هل تذوقتِ من قبل برتقالة ناضجة من الشجرة؟
    Dort habe ich aber weder Jungfrauen noch reife Frauen getroffen. Open Subtitles اين لم ار فتاة عذراء و لا امراة ناضجة
    Schön reife Tomaten. Open Subtitles طماطم ناضجة جيدة
    Ich tauschte ihre Persönlichkeiten, nahm all das Schlechte und tat es dort rein und verwandelte Rita in eine warmherzige, wunderbare, charmante, sexy, süße, liebevolle, reife Frau. Open Subtitles قمت بتبديل شخصياتهم وأخذت كل الصفات السيئة ووضعتها هنا وحولت (ريتا) لامرأة دافئة، رائعة، ساحرة مثيرة، حلوة، ناضجة
    Ich denke, eine Beziehung basiert weder auf einem Kompromiss, noch auf reife oder Perfektion. Open Subtitles أعتقد أن أي علاقة ناجحة ليست مبنية .. سواء على التسوية أو النضج أو الكمال أو أياً من ذلك
    Der Symbiont erreichte wohl seine reife. Open Subtitles و يبدو أن السيمبيوت كان يوشك على بلوغ مرحلة النضج
    Zumindest ein wenig reife. Ich erwarte, dass du dich wie ein Mann verhältst... Open Subtitles أتوقّع قليل من النضج أتوقّع منك مواجهة الموقف كناضج
    Erfahrung, reife, Führungseigenschaften. Open Subtitles الخبرة , النضوج , القيادة أراهن أننا سننتهى كضباط
    Eine Superintelligenz mit einer solchen technologischen reife wäre extrem mächtig, und zumindest in einigen Szenarien wäre sie in der Lage, TED والآن، فإن الذكاء الصناعي مع النضوج الهائل للتكنولوجيا قد يكون قويًا للغاية، وفي أضعف الحالات، فسوف يمكنه أن يحصل على ما يريد.
    Schwestern sind fähig, auf reife, würdevolle Art abzustimmen. Open Subtitles أنا متأكدة من أن الاخوات اكثر من قادرات على الوصول إلى إتفاق جماعي مبجل ناضج
    Dazu kommt noch, dass reife Pflanzen dazu tendieren, viel stärker zu riechen, als ein modriger Haufen Kühe, also brauchen Sie bessere Belüftung. Open Subtitles رائحة النبتات الناضجة أقوى من كتل براز الأبقار .. لذا ستحتاجان إلى
    Die müssen ja wie reife Melonen ausgesehen haben. Open Subtitles لا بد أنهم أشبة بالبطيخ الناضج
    Wir dachten, mit lhrer reife und Erfahrung wären Sie als Assistent nicht glücklich. Open Subtitles شعرنا أنه مع نضج الخاص والخبرة... ... أنت لن تكون سعيدة كونه مساعد لشخص ما.
    Du handelst nicht sehr würdevoll für eine reife Frau. Open Subtitles يا يسوع , انت لا تتصرفين بوقار كامرأه ناضجه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus