Und ich kam am Ende an - er weinte und ich weinte - und dann sah er mich an und sagte:"Ja." | TED | عندما وصلت لنهاية الرسالة .. كانت الدموع تهطل منه .. وكذلك انا ومن ثم نظر الي وقال .. نعم |
Statt dessen sah er sich seine Daten an und sagte: "Mal sehen, ob wir all diese unterschiedlichen Datenpunkte zu Clustern gruppieren können." | TED | بدلا من ذلك, نظر إلى البيانات وقال, دعونا نرى إذا في إمكاننا تجميع هذه البيانات في حزم. |
Und im Volksgebäude sah er eine Architektur, die die Kluft zwischen der uralten Weisheit Chinas und der fortschrittlichen Zukunft Chinas schließen konnte. | TED | ومع مبنى الشعب الذي رآه ، رأى فيه الجسر الذي يعبر الهوة ما بين حكمة الصين القديمة والمستقبل المتنامي للصين |
Und dann sah er wohl die Ananas, und er fing an zu lachen. | Open Subtitles | وبعدها , أعتقدُ أنه رأى أناناسه أوشئٌما . وبدأ يضحكُ بشده ولننسمعهيضحكأبداًمثلتلكالمرة. |
Vielleicht sah er etwas in meiner Hautfarbe, vielleicht auch in meiner Kleidung; Ich kenne seinen Gedankengang nicht. | TED | وربما رآى شيئًا ما في لون بشرتي، أو رآى شيئًا ما في ملابسي، لا أعرفُ ما الذي دار في عقله. |
- Wie sah er aus, Drag? - Ja, Drag, wie sah er aus? | Open Subtitles | كيف بدا يا دراغ أجل يا دراغ , كيف كان يبدو ؟ |
Eines Nachts, als er spät zurückkam, er war jenseits des Riffs in der Nähe von Spivey Point, sah er windwärts eine Brigg mit gerefften Segeln, | Open Subtitles | وفي ليله رجع متأخرا كان وراء الشراع بالقرب من نقطة سبايفي كان ينظر لاتجاه الريح |
Beim dritten Mal sah er wie eine Qualle aus. | Open Subtitles | في ثالث وقت مستقطع نظر إلى السمكة الرخوية |
Dann sah er jedoch das Licht, das nicht er erschaffen hatte. | Open Subtitles | خلق العالم الذي .يعتقد إنه المثالي ولكن عندما نظر من الأعلى، رأى النور الذي لم يخلقه بنفسه |
Bald sah er eine Kreatur aus den Zwischendimensionen... neben seinem Bett stehen, die vorwurfsvoll auf ihn herabsah. | Open Subtitles | فجأة, رأي مخلوقا من عالم آخر يقف بجوار سريره و نظر له في غير رضا |
Dann sah er und erblickte den Todesengel, der zwischen Himmel und Erde steht. | Open Subtitles | وبعدها نظر ورأى ملك الموت واقفا بين الجنة والأرض. |
Und so sah er das Bedürfnis und trat darauf ein. | TED | لذا فهو رأى بأن هناك حاجةَ ملحّة لذلك فقدم الدعم. |
So sah er diese Kunst nicht als Jagdzauber, sondern als nostalgische Postkarten. | TED | لذلك فهو رأى هذا الفن ليس كالسحر، وإنما كمشاعر حنين |
Und im Verlauf dieser Reise sah er außergewöhnliche Dinge. Die unglaubliche Vielfältigkeit von Pflanzen, Tieren und Menschen. | TED | وخلال فترة تلك الرحلة. رأى أشياء لافتة للنظر. تنوّع فريد للنباتات والحيوانات، والبشر. |
Einmal sah er einen Mann im Bademantel, der eine Pfeife rauchte, und erkannte, dass er sich selbst sah. | TED | ففي إحدى المناسبات رآى رجل في مئزر الحمام، يدخن الغليون، ثم أدرك ان هذا الشخص هو نفسه. |
Dann sah er ein Eichhörnchen am Kabel entlang rennen, und er sagte: "Hier läuft Ihr Problem. | TED | بعدها رآى سنجابا يجري على السلك، فقال: "هذه هي مشكلتك. |
Congressman Lopez sagte, als er mit Carolyn Decker sprach, sah er Chambers an der gegenüberliegenden Wand. | Open Subtitles | قال عضو الكونغرس (لوبيز) أنه عندما تحدث إلى (كارولين ديكر)، رآى (شامبرز) بقرب الجدار البعيد |
Für Augenzeugen auf dem Boden sah er aus wie ein Gott, und als er von oben herab sah, fühlte er sich auch wie einer. | TED | للمتفرجين على الأرض، بدا وكأنه إله، وبإمعانه النظر من الأعلى إلى الأسفل، اعتقد بأنه كذلك أيضًا. |
Vielleicht sah er zum ersten Mal... Sie an. | Open Subtitles | لربما كانت المره الاولى,ولكنه كان ينظر اليكى |
AIs er reinkam, sah er den Bulgur auf dem Tisch. | Open Subtitles | دخل للبيت ورأى العصيدة على طاولة الطعام المهترئة |
Ein paar Wochen bevor er starb, sah er dasselbe Auto in seinem Rückspiegel, aber das ist... nur einmal passiert. | Open Subtitles | قبل أن يموت,بعدة أسابيع كان يرى نفس السيارة باستمرار تتبعه ولكن... |