"schutzhaft" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحماية
        
    • الحجز
        
    • حماية
        
    • الاحتجاز
        
    • الاحتياطي
        
    • وقائي
        
    • الحراسة
        
    • الحمايَة
        
    • وقائية
        
    • وَحدَة الحِماية
        
    • حضانتنا
        
    • وَحدَة الحِمايَة
        
    • الوقائى
        
    Verhört ihn, informiert Internal Affairs und nehmt seine Familie in Schutzhaft. Open Subtitles سجلوا تصريحاته. وادعوا مارشلات الشرطه وضعوا اسرته تحت الحماية الوقائية
    Das Verteidigungsministerium muss diese Rede absagen und sie in Schutzhaft nehmen. Open Subtitles على وزارة الدفاع ان تلغي محاضرتها ووضعها تحت الحماية حالا
    Ich möchte für den Rest meiner Strafe in Schutzhaft. Open Subtitles لو استجوبتموني ، فأريد أن أوضع في الحجز الوقائي طوال الفترة المتبقية لي
    Aber Schutzhaft ist meine Entscheidung, nicht Ihre. Open Subtitles ، لكن الدخول ببرنامج حماية الشهود قراري ، وليسَ لكَ
    - Mr. Kelso steht unter Schutzhaft. Open Subtitles بلدي المستمر التحقيق. السيد كيلسو بموجب الاحتجاز الوقائي.
    Ich sagte schon, dass ich mich nicht in Schutzhaft begebe! Open Subtitles مستحيا لقد أخبرتك أني لن أذهب للحجز الاحتياطي
    Warten Sie zu Hause. Wir bringen ihn in Schutzhaft zurück. Open Subtitles أعدك أننا سنعيده بأمان و نحتجزه حجز وقائي
    Sie sagt außerdem, dass du morgen zurück in Schutzhaft musst. Open Subtitles و هيَ تقول أيضاً أنهُم سيُعيدوكَ إلى وحدة الحماية غداً
    Ich denke, ich muss in Schutzhaft genommen werden. Open Subtitles أظنُ أني أُريدُ الذهاب إلى وحدَة الحماية
    Oder du bleibst und begibst dich in Schutzhaft. Open Subtitles أو ابقي، و سلمي نفسك للشرطة واطلبي منهم الحماية.
    Ich muss Sie außerdem in Schutzhaft stecken. Open Subtitles وانا اريد ايضاً ان اضعك في برنامج الحماية
    Ich sollte bis zum Ende in Schutzhaft bleiben. Open Subtitles هيا ، المفروض أن أكون في الحجز الوقائي لبقية مدتي
    Ja, hör zu, Forlan wollte nicht bleiben. Er hat die Schutzhaft abgelehnt. Open Subtitles نعم, انظر, فورلان لم يريد أن يبقى في مكان واحد لقد رفض الحجز القضائي
    Telekommunikations-Protokolle, gezielt Telefonanrufe der Abteilung für Schutzhaft. Open Subtitles سجل الإتصالات، وخاصةً المكالمات إلى وحدة الحجز الوقائي
    Nur Schutzhaft, bis der Zeugenschutz greift. Open Subtitles حضانة حماية فحسب حتي يمكننا اكتشاف برنامج حماية الشهود.
    Sie kooperieren nicht, also nehme ich Schutzhaft vom Tisch, und ein paar von uns wetten, wie lange es dauern wird, bis ein Insasse herausfindet, dass Sie ein Cop sind. Open Subtitles وعدم تعاونك لذا سأزيح حماية الشهود عن الطرح وبعض منا يراهن
    Ich nehme sie in Schutzhaft wie einen echten Menschen, bis ich den Verlust von echten Leben beweisen kann. Open Subtitles سأقول لكم ما أقوم به. سوف أضع لها في الاحتجاز الوقائي مثل شخص حقيقي، كل الحق؟
    Man sagte, ich befände mich nurin Schutzhaft. Open Subtitles أنا تحت الحبس الاحتياطي هذا ما أخبروني به
    Schutzhaft. Besser, wenn ich es nicht weiß. Open Subtitles إنه حجزٌ وقائي من الأفضل ألا أعلم بمكانك
    Hier in der Innenstadt, in Schutzhaft. Open Subtitles بالبلدة ، هنا تحت الحراسة
    Das ist gut, weisst du, denn wenn ich einen Typen in Schutzhaft sehe, dann hat er wohl-- was, seine Freunde verraten? Open Subtitles حسناً، هذا جيد، لأني أظنُ أنَ الأشخاص في وحدَة الحمايَة حسناً، لا بُدَ أنهُم، ماذا، وشوا على أصدقائهِم؟
    Hätten Sie sie in Schutzhaft gegeben, wie es sein sollte... hätte sich unser Gespräch erübrigt. Open Subtitles ربما لو كنت قد وضعتهما في رعاية وقائية كما كان يجب عليك أن تفعل، لما كنا سنتناقش بهذا
    Es gibt Gründe, warum sie in Schutzhaft sind. Open Subtitles هُناكَ سببٌ لوُجودِكَ في وَحدَة الحِماية
    Hören Sie, wir würden uns einfach besser fühlen, wenn Sie in Schutzhaft bleiben würden. Open Subtitles انظرى ، سنشعر جميعنا ببعض الراحة إذا ظللتٍ فى حضانتنا
    - Sie verfrachten Hill in Schutzhaft. - Das wird seinen Verräter-Arsch nicht retten. Open Subtitles سيَنقلونَ هِيل إلى وَحدَة الحِمايَة - ذلكَ لَن يثنقذَ ذلكَ الواشي -
    Wir nutzen es für Leute in Schutzhaft. Open Subtitles نستخدمه للناس فى الحجز الوقائى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus