Und mit bewachten Gemeinden haben wir eine Erwartungshaltung formalisiert mit Wohnungseigentümergemeinschaften. Manchmal sind diese Leute Nazis, | TED | وفى مجتمعات منغلقة، لدينا توقعات رسمية مع جمعية أصحاب المنازل. هؤلاء الأشخاص أحيانا يكونوا نازيون، |
" Nachdem, was ich vom Aufwärmen gesehen habe, sind diese Mädchen richtig angefeuert." | Open Subtitles | يجب أن أقول، من جلسات التدريب التي رأيتها، هؤلاء الفتيات متحمسات بالتأكيد. |
Wenn Sie tatsächlich in einen Plan verwickelt sind, diese Bürger zu eliminieren, dann sollten sie wissen, dass ich deren Identitäten kenne. | Open Subtitles | إذا كنت ، في الواقع ، تعمل على خطة للقضاء على هؤلاء المواطنين. و أود أن أُعلمك بأنني أعرفهم. |
Meine Frage lautet also: sind diese Darstellungen nutzbringend oder vereinfachen sie nur? | TED | لذلك سؤالي هو: هل هذه الصور منتجة، أم أنها اختزالية؟ |
Was ich mit psychopathischen Killern meine, das sind diese Leute hier, diese Art von Menschen. | TED | ما أعنيه بقاتل سيكوباتي هو أولئك الناس، هذه النوعية من الناس. |
- Dafür ist keine Zeit. Wie lange sind diese Typen schon im Geschäft? | Open Subtitles | ليس هُناك وقت، هؤلاء الرجال، كمْ مضى على وُجودهم في ذلك المجال؟ |
Außerdem sind diese Walker zu langsam, um eine wirkliche Bedrohung darzustellen. | Open Subtitles | بجانب ذلك , هؤلاء السائرون بطيئون جداُ ليكونوا تهديداً حقاً |
Diese Christen, wer sind diese Christen? | TED | هؤلاء المسيحيين ، من هم هؤلاء المسيحيون ؟ |
Wer sind diese Menschen, die unser Oxytocin-System manipulieren? | TED | ولكن من هؤلاء الأشخاص الذين يتلاعبون بمستويات الأوكسيتوسين ونظامها لدينا؟ |
Wer sind diese Typen? Was lernen sie? | TED | ولكن من هم هؤلاء الرجال ؟ ما هي طبيعة تعليمهم ؟ |
weil ihre Felder überflutet sind." Diese Reisbauern leben von weniger als 2 Dollar am Tag. | TED | وذلك بسبب أن حقولهم غُمرت بالماء ويعيش هؤلاء المزارعين على أقل من دولارين في اليوم. |
Wenn unsere Annahme von Sucht zutrifft, sind diese Leute den chemischen Ankern ausgeliefert. Was wäre zu erwarten? Dass sie süchtig werden. Dies wurde eingehend untersucht. | TED | تعرض كل هؤلاء لتلك المكونات الكيميائية. ماذا يجب أن يحدث؟ يجب أن يصبحوا مدمنين فقد تم دراسة هذا بعناية. |
Die Jobs in der Infrastruktur, die jeder schaffen will, sind diese Leute. Diejenigen, deren Zahl stätig sinkt. | TED | وظائف البنية التحتية التي يتحدث الجميع عن إنشائها هي عباره عن هؤلاء الأشخاص. الذين كانوا في تناقص، مراراً و تكراراً. |
- Wer sind diese Frauen? Sicher Amerikanerinnen. | Open Subtitles | اتعجب, من هؤلاء السيدات ربما امريكيات على ما اعتقد |
Wer sind diese Roten? | Open Subtitles | مهلاً ، مَن هؤلاء الشيوعيون على أية حال؟ |
Wenn wir siegen, sind diese Männer nicht umsonst gestorben. | Open Subtitles | لو انتصرنا هؤلاء الرجال لن يكونوا ماتوا هباءآ الليله |
Sonst sind diese Kerle für immer mit mir zusammen. | Open Subtitles | حيث لديهم الأدوات أو أشياء هؤلاء الرجال جيدين معي الآن |
sind diese Viecher, also, wie kommen diese Viecher hierher? | TED | إذاً، هل هذه الأشياء، كيف تصل هذه الأشياء إلى هنا؟ |
Vielleicht sind diese Landeier anders gestrickt als ich. | Open Subtitles | أولئك الفلاحين على الأرجح مختلفين عني تماماً. |
Es sind diese Art von Beispielen, die unsere Reaktion auf Flüchtlinge prägen sollten. | TED | انها تلك الأنواع من الأمثلة التي ينبغي أن توجه ردنا على اللاجئين. |
Meine Art Idol hierfür in der Natur sind diese tropischen Frösche. | TED | بطلي لهذا في عالم الطبيعة هي هذه الضفادع الاستوائية. |
Der Beweis, den sie zeigen, sind diese kleinen Punkte. Das sind die Zellen, die wir in vitro, in der Kultur färbten. | TED | والدليل الذي تحمله، أن هذه البقع الصغيرة هي الخلايا التي قمنا بتمييزها في المختبر حين كانوا في الزراعة. |
sind diese Heiden nicht Männer, wie wir es sind? | Open Subtitles | أهؤلاء الوثنيين ليسوا رجالاً، مثلنا؟ |
sind diese Wurmlöcher nicht blosse Theorie? | Open Subtitles | أليس حقيقى ان الانبوبة الدودية هى مجرد تنبؤات نظرية |
sind diese Hoden wirklich nötig? | Open Subtitles | هل هاتان الخصيتان ضروريتان؟ |