"spirituelle" - Traduction Allemand en Arabe

    • الروحي
        
    • روحي
        
    • روحانية
        
    • روحاني
        
    • أغراض روحية
        
    • الروحية
        
    • وروحيا
        
    • والروحية
        
    • الروحانية
        
    Man versagt zwar regelmäßig... aber trotzdem sollte man spirituelle Perfektion anstreben. Open Subtitles نحن نفشل أحياناً، لكن أنا أريد أن نسعى إلى أن نصّل للكمال الروحي
    Der Tod von Adelmo verursacht in meiner Herde eine spirituelle Unruhe. Open Subtitles موت الأخ أدلمو سبب الكثير من القلق الروحي لقومي
    Ich bin katholisch, und es ist eine spirituelle Sache für mich. Open Subtitles أَنا كاثوليكيُ، و انة شيء روحي بالنسبة لي.
    Wenn man mit Einsamkeit konfrontiert wird, ohne Dekadenz, ohne jegliche materiellen Dinge um sie zu prostituieren, hebt einen das auf eine spirituelle Ebene... auf der ich spürte, dass Gott da war. Open Subtitles أن تكون مُهان بالخلوة بدون إنحطاط أو شيء جوهري يسمو بك لمستوى روحي
    Er hat eine großartige, spirituelle Energie, wenn er mal nicht bekifft ist. Open Subtitles يمتلك قوة روحانية كبيرة عندما لا يكون محشش
    Ich dachte immer, der Aufstieg hätte eine spirituelle Komponente. Open Subtitles لطالما تصورت وجود عنصر روحاني في الارتقاء
    Ich hatte diese spirituelle Antenne, die andere Leute nicht hatten. Open Subtitles عندي هذا الهوائي الروحي الذى لا يوجد عند الناس.
    Manchmal ist es echt anstrengend, die spirituelle Verbindung zwischen pochierter Seezunge und Baby-Fenchel zu erkennen. Open Subtitles تعرفين، أحيانا لا بد لي من أن أبحث عميقا للوصول إلى الاتصال الروحي لـ مسلوق سمك موسى بالشمرالصغير.
    Er war genau genommen kein Therapeut. Es war mehr so etwas wie eine spirituelle Anleitung. Open Subtitles لم يكن معالج بالمعنى التقليدي، لقد كان أشبه بالإرشاد الروحي.
    Hier merkte Ihre Tochter, dass ihrem Leben die spirituelle Dimension fehlt. Open Subtitles لقد اكتشفَتْ ابنتك هنا أن حياتها افتقرت للبعد الروحي.
    Als ich das letzte Mal von Indien zurückkam – in meinen langen wehenden Gewändern, meinem langen Bart und der John-Lennon-Brille, da sagte ich zu meinem Vater: "Papa, ich habe meine spirituelle Erleuchtung gefunden." TED و أتذكر آخر مرة رجعت فيها من الهند -- في قميصي الأبيض الطويل الفضفاض و لحيتي الكبيرة و نظارات جون لينون، فقلت لأبي، "أبي، أعتقد أني قد وجدت التنوير الروحي."
    Sie probieren spirituelle Sex-Kurse aus, Masturbation-Workshops, sogar das Filmen eigener Pornos, die die Diversität echter Körper feiern. TED ولذلك فإنهن يقمن بتجريب جلسات الجنس الروحي وورشات الاستمناء وحتّى تصويرهن لأفلام إباحيّة والتي تمجّد تنوّع أجسادهن الحقيقيّة.
    Man hat das spirituelle Recht, die Lebenskraft zu teilen. Open Subtitles أنت لا تفهم إنه حقٌ روحي لمشاركة قوة الحياة
    Als sie noch standen... hatten die Menschen nicht nur weltliche Nahrung im Körper... sondern auch spirituelle Zuflucht. Open Subtitles وعندما يستوعب الجميع ذلك لن يمكن للناس مرة أخرى تقوية بنيتهم وحسب لكنها أيضا ملاذ روحي
    Alles, was existiert, hat 'ne spirituelle Essenz. Oder gar keine. Open Subtitles كل ما هو موجود لديه جوهر روحي أو ليس كذلك على الإطلاق
    Es soll eine Art spirituelle Reise werden. Open Subtitles ما أتوقعه أن تكون رحلة روحانية.
    Eine Sammlung erklärt die spirituelle Entwicklung des Sammlers. Open Subtitles مجموعة تفسر روحانية الجامع التعليمية
    Hast du eine spirituelle Abneigung gegen Nylonschnur? Open Subtitles هل لديّك أي مبدأ روحاني يتعلّـق بكراهية الأسماك؟
    Indigene Völker, insbesondere diejenigen, die durch internationale Grenzen getrennt sind, haben das Recht, über diese Grenzen hinweg Kontakte, Beziehungen und Formen der Zusammenarbeit mit ihren eigenen Angehörigen wie auch mit anderen Völkern zu pflegen und zu entwickeln, einschließlich Aktivitäten für spirituelle, kulturelle, politische, wirtschaftliche und soziale Zwecke. UN 1 - للشعوب الأصلية، ولا سيما تلك التي تفصل بينها حدود دولية، الحق في الحفاظ على اتصالاتها وعلاقاتها وتعاونها وتطويرها، بما في ذلك الأنشطة التي تقام من أجل أغراض روحية وثقافية وسياسية واقتصادية واجتماعية مع أعضائها ومع شعوب أخرى عبر الحدود.
    Er hatte eine spirituelle Erleuchtung und gibt zu, dass er einen Fehler gemacht hat. Open Subtitles دعنا نقول فقط انه وجد الحكمة الروحية في قلبه ل ليعترف انه مخطئ.
    Wir werden die körperliche, psychologische, spirituelle, soziale, emotionale, kognitive und kulturelle Entwicklung der Kinder als Angelegenheit nationalen und weltweiten Vorrangs fördern. UN ونحن سنعزز نماء الأطفال بدنيا ونفسيا وروحيا واجتماعيا وعاطفيا ومعرفيا وثقافيا باعتبار ذلك من الأولويات الوطنية والعالمية.
    Die Staaten haben durch gemeinsam mit den indigenen Völkern entwickelte wirksame Mechanismen, die gegebenenfalls die Rückerstattung einschließen, Wiedergutmachung zu leisten für das kulturelle, geistige, religiöse und spirituelle Eigentum, das diesen Völkern ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung oder unter Verstoß gegen ihre Gesetze, Traditionen und Bräuche entzogen wurde. UN 2 - على الدول أن توفر سبل انتصاف من خلال آليات فعالة، يمكن أن تشمل رد الحقوق، وتوضع بالاتفاق مع الشعوب الأصلية، فيما يتصل بممتلكاتها الثقافية والفكرية والدينية والروحية التي أخذت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة أو انتهاكا لقوانينها وتقاليدها وعاداتها.
    Einige Wochen später war ich in New Orleans und diese wunderschöne, spirituelle Freundin sagte mir, sie wolle für mich eine Heilung durchführen. TED وبعد بضعة أسابيع، كنت في نيو أورليانز ، وقد أخبرتني صديقتي الروحانية بأنها كانت تريد أن تشفيني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus