Jemand rief sie an in der Nacht, als sie starb, sechs mal, sprach aber nur 1 0 bis 1 5 Sekunden lang. | Open Subtitles | شخص يدعى المنزل ليلا انها لقيت مصرعها. دعوا ست مرات ، تحدثت فقط عن 10 أو 15 ثانية كل مرة. |
Ich sprach mit einem Beamten des State Department, der mit den saudischen Offiziellen Kontakt hält. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى مسؤول في وزارة الخارجية الذي كان على اتصال مع المسؤولين السعوديين |
Metcalfe sprach heute nochmal mit Spencer und der Job ist mein. | Open Subtitles | ميتكالف تحدث لسبنسر مرة أخرى هذا الصباح وتم الأتفاق.الوظيفة لي. |
Er verstand oder sprach keinerlei Französisch mehr, aber beherrschte das Englische fließend. | Open Subtitles | واكتشف الطبيب انه فقد التفاهم مع الفرنسيين ولكنه تحدث الانجليزية بطلاقة |
Er sprach über unsichtbare Dämonen und Rauch und darüber, wie ihn jemand im Schlaf vergiften wollte. | TED | وكان يتحدث دوماً عن الشياطين والأدخنة الغير مرئية وكيف أن احدهم حاول تسميمه أثناء نومه |
Ich sprach mit ein paar Leuten bei den Metro-Studios, aber sie lehnten ab. | Open Subtitles | ثم تكلمت مع رجلين مطيعان في شركة المترو.لكنهما رفضا |
In der Bibliothek, wo er Also sprach Zarathustra... von Friedrich Nietzsche las, dem deutschen Philosophen. | Open Subtitles | كان فى المكتبة العامة يقرأ كتاب هكذا تكلم زرازوسترا بقلم فريدريك نايتزش الفيلسوف الألماني |
Ich sprach also mit einem Dutzend Mitgliedern des Magic Palace über Klarissas Liebesleben. | Open Subtitles | اذا تحدثت إلى عشرات أعضاء قصر السحر حول المواعدة في حياة كلاريسا |
Die Leute, mit denen ich sprach, meinten, dass sie andere gerne aufzog. | Open Subtitles | قال الناس الذين تحدثت إليهم إنها كانت تحب السخرية من الناس. |
Ich sprach die Tatsache an, dass wir Verteidiger weiterbilden und unterstützen müssen. | TED | إذاً فقد تحدثت عن حقيقة حوجتنا لتدريب ودعم المكافحين. |
Und je offener ich sprach, desto mehr sollte ich erzählen. | TED | وكلما تحدثت بصراحة اكثر كلما طُلب مني ان اتحدث اكثر |
Ich sprach mit meinem Vater. Ich tat etwas, was die meisten Mädchen nie getan hatten. | TED | لقد تحدثت إلى والدي. لم أكن شيئا أن لم تفعل معظم الفتيات. |
Ich hab das nur geglaubt, weil Kevin ständig von ihm sprach. | Open Subtitles | انا اعتقدت اني رايته لان كيفن تحدث عنه طول الوقت |
Weiß ich nicht. Sie sind derjenige der mit ihm sprach. Sagen Sie es uns. | Open Subtitles | أنا لا أعلم أنت الشخص الذي تحدث اليه أنت من يجب عليه اخبارنا |
Einer unserer Ermittler sprach mit Ihnen wegen eines möglicherweise sektenbezogenen Vorfalls, aber seine Einschätzung war voreilig, daher würden wir es lieber selbst übernehmen. | Open Subtitles | أحد المحققين لدينا تحدث إليك بشأن وقوع حادثة متعلقة بالعبادة لكن تقييمه سابق لأوانه, لذا نريد ان نتعامل مع هذا بأنفسنا |
Einer von ihnen, sein Name war Caleb, der sprach eine Geheimsprache, die nur ich verstehen konnte. | Open Subtitles | ويتحدثون بلغات مختلفة أحدهو اسمه ـ كيلب ـ يتحدث بلغة سحرية أنا الوحيدة التي أفهمها |
Er sprach nie über den Krieg oder das Hissen der Fahne. | Open Subtitles | لم يتحدث ابداً عن الحرب او عن يوم رفع العلم |
Dieser andere Kerl, mit dem er sprach, haben Sie sein Gesicht gesehen? | Open Subtitles | حسناً، هذا الرجل الآخر الذي كان يتحدث إليه، هل رأيت وجهه؟ |
Ich sprach mit einem Führer der Befreiungsfront im Exil. Selbst der wusste von nichts. | Open Subtitles | تكلمت مع رئيس منفي سابق للجبهة، لكنه لا يعرف شيئاً |
Als er das erste Mal zu mir sprach... lch werde seine Worte nie vergessen. | Open Subtitles | أول مرة تكلم معى لن أنسى قط كلماتة أذكرها كما لو كانت بالأمس |
Manche würden mich als vermessen bezeichnen, aber es war immer meine Art, die Angst vor der Mathematik beiseite zu streichen, wenn ich mit Bewerbern sprach. | TED | بعضكم يظن بأنني متهور، لكن باتت من عاداتي أن أتجنب خوفي من الرياضيات عندما أتكلم مع العلماء المرشحين. |
Der frühere UN-Generalsekretär Kofi Annan sprach freimütig über sein persönliches Versagen, das zum Völkermord von Ruanda führte. | TED | تحدّث الأمين العام للأمم المتحدة السابق كوفي عنان عن فشله الشخصي والذي أدى إلى الإبادة الجماعية في رواندا. |
Gestern haben wir von Quyen gehört wie er über ein nachteiliges Erbmerkmal für Prostatakrebs sprach. | TED | استمعنا أمس هنا إلى كوين يتحدّث عن الآثار السلبية لعلاج سرطان البروستاتا. |
Erinnern Sie sich, ich sprach von einer Art Vampirismus? | Open Subtitles | هل تذكرين عندما تحدثتُ عن نوع من مصّ الدماء؟ |
Im Bericht steht, dass Agent Mulder am Samstag, dem 6. Mai, mit Ihnen sprach. | Open Subtitles | مدير الشرطة s تقرير يقول thatAgent مولدر تكلّم معك يوم السبت، سدس مايو/مايس. |
Ich sprach gerade mit den Damen und hab Fortschritte gemacht. | Open Subtitles | ,كنت أتحدّث إلى السيّدتين وأحرز بعض التقدّم |
- Ich sprach über das Feuerwerk. - Das bezweifle ich nicht. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدث عن الالعاب الناريه لا شك فى ذلك |
- Ich sprach ihn seitdem nicht mehr. - Du musst sicher sein. | Open Subtitles | انا لم اتحدث مع أحد منذ سنتين عليك أن تكوني متأكدة |
Ich sprach über neue Arten der Ozeanerforschung, eine, die Tiere anzieht, anstatt sie zu verscheuchen. | TED | تكلّمت عن طريقة جديدة لاكتشاف المحيط، طريقة تعتمد على جذب الحيوانات بدلا من تخويفها و إبعادها. |
Pete übernahm die Führung und legte einen Plan fest. Er sprach zu uns, als wären wir sein neues Team. | TED | ثم قائدنا بيت، وضع لنا الخطة وتحدث الينا وكأننا فريقه الجديد |