| Wenn eine Sprache stirbt, wissen wir nicht, was wir mit dieser Sprache verlieren. | TED | عندما تموت لغة لا أحد يعرف ماذا نخسر مع موت تلك اللغة |
| Tatsächlich liebe ich es so sehr, dass ich gerne alle 2 Jahre eine neue Sprache lerne. Aktuell arbeite ich an meiner achten. | TED | في الواقع، إنني أعشق تعلم اللغات حتى أنني أحب تعلم لغة جديدة كل عامين، في الوقت الحالي أتعلم لغتي الثامنة. |
| Vielleicht ist es eine Art Code oder eine Sprache, die sie nicht verstehen. | Open Subtitles | ربما هي عبارة عن شفرة من نوع ما أو لغة لا يفهمونها. |
| Also hatten wir auch eine Gruppe Babies die die englische Sprache hörten. | TED | وعلى ذلك تم إحضار مجموعة من الأطفال للإستماع إلى اللغة الإنجليزية. |
| Für den Rest unserer gemeinsamen Zeit hier werde ich versuchen, in einer Sprache zu sprechen, die jedem einzelnen Menschen in diesem Saal vertraut ist. | TED | وفي ما تبقّى لنا من الوقت سوياً، سأحاول أن أتحدث باللغة الوحيدة التي تمثل اللغة الأم لكل شخصٍ موجودٍ في هذه القاعة. |
| Jetzt bin ich also hier, wo ich nicht mal die Sprache verstehe. | Open Subtitles | ها أنا ذا الآن في مكانٍ لا أفهمُ حتى لغة حديثهم |
| Der Professor sagt, es ist eine Sprache. Er hat sie aber nie gesprochen gehört. | Open Subtitles | البروفيسور يقول انها لغة لم يسمعها تنطق بصوت عالي من قبل في حياته. |
| - Was, wenn dieses Gerät irgendwie... ..eine außerirdische Sprache in Jacks Gehirn geladen hat? | Open Subtitles | لو كان هذا الجهاز بوسيلة ما قد نقل لغة غريبة لعقل أونيل ؟ |
| Lass uns irgendwo hin gehen, wo wir die Sprache nicht verstehen. | Open Subtitles | دعنا نذهب لمكان ما حيث لا نتكلم فيه بأية لغة |
| Wusstest du, dass es nur acht Konsonanten in der hawaiischen Sprache gibt? | Open Subtitles | هل تعرف أن هناك فقط 8 حروف ساكنة في لغة هاواي؟ |
| Er ersehnt sich nicht weniger als eine neue Welt, eine neue Sprache. | Open Subtitles | انهٌ لا يتوق لشيءَ اقل من عالماَ جديد و لغة جديدة |
| Ms. Bennett, wenn Gott mit Ihnen redet, in welcher Sprache passiert das? | Open Subtitles | و أطفالك ؟ عندما يتحدث معك الرب أي لغة يستخدم ؟ |
| Man kann versuchen sich vorzustellen, was wohl wäre, wenn Sprache nur wörtlich benutzt werden könnte. | TED | فقط تخيل كيف سيكون الحال إذا كان لا يمكن إستعمال اللغة إلا بصيغتها الحرفية. |
| Zweitens: Sprache ist eine der größten Barrieren auf der Welt, die uns trennen. | TED | وثانيًا، إن اللغة هي واحدة من أصعب الأشياء التي تفرقنا في العالم. |
| - In lhrer Sprache kann ich nur sagen, ich spreche lhre Sprache nicht, ehrlich. | Open Subtitles | لا.. لا.. انا فقط أعرف أن أقول أنني لا أتحدث الانجليزية باللغة الانجليزية |
| Warum boomen die sozialen Netzwerke trotz Zensur so? Teil der Antwort ist die chinesiche Sprache. | TED | لماذا تزدهر الشبكات الإجتماعية الصينية حتى بوجود الرقابة؟ جزء من السبب هو اللغات الصينية. |
| Wir sprechen die Sprache charismatischer Führer, die all unsere Probleme zu lösen versprechen. | TED | نحن نتحدث بلغة القادة الجذابين المؤثرين التي تعدنا بأن تحل كل مشكلاتنا. |
| Ich lese diese Bücher... überhaupt Bücher... um meine Kenntnisse über die Sprache weiterzuentwickeln. | Open Subtitles | أنا أقرأ هذه الكتب أي كتب لأرتقي بمعرفتي و مستواي في اللغه |
| Und das autobiographische Selbst hat erweiterte Erinnerung, Denken, Vorstellungskraft Kreativität und Sprache ausgelöst. | TED | و الذهن المبرمج دفعت الى توسيع الذاكرة و المنطق, والخيال والابداع واللغة. |
| Er sucht nach einer Sprache, um einen Standort zu beschreiben, und hört Koordinaten. | Open Subtitles | انه يبحث عن لغه ليوصف بها الموقع وكل ما سمعه كانت الإحداثيات |
| Es ist die einzige germanische Sprache, die dies erfordert. | TED | إذ أنّها اللّغة الجرمانيّة الوحيدة التي تتطلّب هذا الأمر. |
| Der Einfluss von Sprache beginnt zudem sehr früh, wie wir bei den Farben gesehen haben. | TED | من الممكن أن يكون للغة تأثير مبكر جداً، ما شاهدناه في موضوع الألوان. |
| Sprache ist genauso schwammig wie Kultur: Eine Sache kann vieles heißen. | Open Subtitles | لغتنا تشبه ثقافتنا المختلطة وأحيانا الشيء الواحد قد يعني أمرين |
| Zuerst gibt es Sprache und Schrift kommt später hinzu, als eine Art Kunstfertigkeit. | TED | إذا أولاً أتى الكلام ، ومن ثم أتت الكتابة كنوع من المهارة |
| Doch im Gegensatz zur Fernbedienung, die mit Impulsen aus Infrarotlicht arbeitet, braucht es für Ihre Sprache Impulse, unterschiedliche Impulse aus Schall. | TED | الفرق أنه، بينما ذاك الجهاز يعتمد على نبضات من الأشعة فوق الحمراء، تعتمد لغتك على نبضات، نبضات مباشرة من الصوت. |