"tausende von" - Traduction Allemand en Arabe

    • آلاف
        
    • الآلاف من
        
    • لآلاف
        
    • ألاف
        
    • الألاف من
        
    • بآلاف
        
    • الاف من
        
    • الآف
        
    • ولآلاف السنين
        
    • آلافاً من
        
    • آلافَ
        
    • الالاف
        
    • آلالاف
        
    • الآلاف منهم
        
    • و الآلاف
        
    Wir finden Täler, viele Tausende von Tälern, größer, breiter, tiefer als der Grand Canyon. TED ونجد الأودية، آلاف الأودية أكبر وأكثر اتساعاً وأكثر عمقاً من غراند كان كانيون
    hatten Medscape's öffentliches Forum sowie einige andere Onlineforen für Ärzte Tausende von Posts zu diesem Thema. TED منتدى ميد سكيب العام ومجتمعات أطباء متعددة على الإنترنت طرحت آلاف المشاركات عن هذا الموضوع.
    Ich habe Tausende von Spielern und 500 Geber. Sie alle wollen mich übervorteilen. Open Subtitles عندي آلاف اللاعبين,و 500 موزع يحاولون سرقتي و إفلاسي على مدار الساعة
    Ich meine, Tausende von Dollar, viele Arbeitsstunden, um diesen zweieinhalb Meter hohen Roboter zu schaffen. TED أقصد، الآلاف من الدولارات والكثير من ساعات العمل صرفت لإنتاج هذا الروبوت بثمانية أقدام.
    Sie wurden verglichen mit Astronauten -- diese navigierenden Ältesten, die über weite, offene Ozeane segeln, in doppelt ummantelten Kanus, Tausende von Meilen von einer kleinen Insel. TED ان هؤلاء البحارة هم كما رواد الفضاء هؤلاء البحارة الكبار عمرا الذين يبحرون في البحار الشاسعة بواسطة زورق مزدوج لآلاف الاميال من جزيرة صغيرة
    Als Terroristen Tausende von Unschuldigen töteten, wurden sie zum Tode verurteilt. Open Subtitles عندما قتل الإرهابيون آلاف الناس تم إدانتهم و الحكم بإعدامهم
    Bald werden auf der ganzen Welt Tausende von Labors imstande sein, "Designer-Mikroorganismen" mit enormem tödlichem Potenzial zu erzeugen. UN فسيشهد العالم عما قريب قيام آلاف المختبرات القادرة على إنتاج جراثيم اصطناعية ذات قدرة مرعبة على الفتك.
    iv) die Konflikte zwischen den ethnischen Gruppen der Hema und der Lendu in der Ostprovinz, wo bereits Tausende von Kongolesen getötet wurden; UN `4' النـزاعات بين المجموعتين الإثنيتين هيما وليندو في المقاطعة الشرقية حيث قتل بالفعل آلاف الكونغوليين؛
    Aber meine Eltern leben Tausende von Meilen entfernt, also sehen sie einander einfach nicht so oft. TED لكن والدي يعيشان على بعد آلاف الاميال لهذا لا يرون بعضهم كثيرا
    Zusammen würden wir Tausende von Kilometern durch Indien zurücklegen. TED و معا كنا نقطع و نتجول مسافات تبلغ آلاف الكيلوميترات عبر الهند.
    Wir haben Tausende von Pinguinen, die mit Öl bedeckt sind, und Tausende von motivierten, aber völlig unerfahrenen Freiwilligen. TED لدينا آلاف البطاريق المغطاة بالنفط وآلاف المتطوعين لكنهم بلا خبرة
    Deswegen bauten sie in den 6 Jahren zwischen diesen beiden Ölkatastrophen Tausende von gut belüfteten Kisten. TED لذا في الست سنوات بين حادثتي تسرب النفط تم إنتاج آلاف الصناديق جيدة التهوية
    Die Marke Dove führte für eine weltweite Studie über Einstellungen zu Schönheit eine Umfrage durch, an der Tausende von Frauen aus zehn verschiedenen Ländern teilnahmen. TED والتقرير العالمي لدوف حول السلوك المرتبط بالجمال قام في الواقع بإجراء مسحٍ مع آلاف النساء في 10 دولٍ مختلفة.
    Um dieses Objekt in Teheran zu sehen, kamen Tausende von im Iran lebenden Juden nach Teheran. TED لرؤية هذا الشيء في طهران، آلاف من اليهود الذي يعيشون في إيران جاؤوا إلى طهران لرؤيته.
    Wir können nun ziemlich ungestraft Tausende von Metern in die Erde hinabsteigen. TED فبإمكاننا الآن أن ننزل آلاف الأمتار إلى باطن الأرض بحرية.
    Bei der seit 15 Jahren jährlich stattfindenden zweimonatigen Tour werden 6.000 bis 10.000 km zurückgelegt und Tausende von Menschen auf die mit der Luftverschmutzung und dem Klimawandel verbundenen Probleme aufmerksam gemacht. UN وعلى مدى الـ 15 سنة الماضية كانت مسيرة الجولة تستمر، كل سنة، لمدة شهرين وتغطي نحو 000 6 إلى 000 10 كيلومتر، وتخاطب الآلاف من الأفراد بشأن تلوث الهواء وتغير المناخ.
    Und letztens sind die Menschen der besorgt über Speiseöl, weil Tausende von Menschen überführt worden sind, wie sie Öl aus Restaurantabwasser filtern. TED ثم مؤخرا ، الناس قلقون جدا من زيت الطهي، لأنه تم العثور على الآلاف من الناس يكررون زيت الطهي من مخلفات المطاعم.
    Für Tausende von Leuten bist du so jung wie du willst. Open Subtitles أنت بالنسبة لآلاف الأشخاص صغيرة في السن كما تريدي.
    Gleich werden mich Tausende von chicas zu Boden werfen und zerquetschen. Open Subtitles أنا على مشك الوقوع على الأرض تحت ألاف من البنات
    Und doch werden jeden Tag Tausende von Leuten in diesem Land mit Vorstufen von Erkrankungen diagnostiziert. TED وبعد ، فكل يوم الألاف من الأشخاص في هذا البلد يتم تشخيصهم بحالات ما قبل المرض
    "Öl für Tausende von Lampen in friedlichen Heimen." Open Subtitles يجعل من المصابيح مشتعلة بآلاف المنازل والساعات تدق بأماكنها،
    All diese Kerzen. Um es zu ehren, haben die Menschen viele Tausende von Kerzen angezündet. TED كل هذه الشموع، عدة الاف من الشموع التي اوقدها الناس وقدمها لهذه.
    Ich habe für diese Firma in zehn Jahren Tausende von Fotos gemacht. Open Subtitles لقد قمت بتصوير الآف الصور لهؤلاء الناس على مدى عشرة سنوات
    Das sind Tausende von Buchstabenkombinationen. Open Subtitles ذلك يشكل آلافاً من الأحرف المحتملة
    Du verkaufst Tausende von Karten an diese Wichser. Zu einem guten Preis. Open Subtitles تَبِيعُ آلافَ هذه البطاقات إلى الغرزاتِ الطمّاعةِ،
    Jeder ist auf der Flucht. Diese Geschichte gilt fuer Tausende von Menschen. TED ان هذه هي قصة الالاف من الاشخاص الذين يعملون في الساحل
    Und wenn ich hier rüber gehe, fängt die Liste an zu laufen, und da sind Tausende von Gefühlen, die gesammelt wurden. TED وبعد ذلك اذا ذهبت الى هنا، تبدأ القائمة بالتمرير، وهناك في الواقع آلالاف المشاعر التي تم تجميعها.
    In diesem Land und auf der ganzen Welt, werden hunderte, Tausende von Kindern schon im Alter von gerade mal drei, vier Jahren in die Sex-Sklaverei verkauft. TED في هذا البلد , وحول العالم مئات الأطفال و الآلاف منهم بعمر الثالثة , وبعمر الرابعة يباعون للعبودية الجنسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus