| Ich möchte die meiste Zeit auf diesen Teil der Welt verwenden. | TED | أريد أن أقضي معظم وقتي في هذا الجزء من العالم. |
| Das war der Teil über Kooperation und Gegenseitigkeit. Jetzt kommen wir zum Einfühlungsvermögen. | TED | هذا كان الجزء المتعلق بالتعاون والمعاملة بالمثل. الآن دعونا ننظر إلى التعاطف. |
| Und diese Kinder wissen, dass Klimaanlagen ohne Anstrengung kein Teil ihrer Zukunft sein werden. | TED | ويعلم أؤلئك الأطفال أن التحكم المؤلم في المناخ ربما ليس جزء من مستقبلهم. |
| Dieser 3 Jahre alte Junge ist noch immer ein Teil von Ihnen. | TED | وان هذا الطفل ابن الثالثة .. هو جزء من شخصيتك .. |
| Sie merken allerdings, dass diese Erklärung nur einen Teil des Rätsel löst. | TED | ستلاحظ، مع ذلك، أن هذا التفسير يحل فقط جزءاً من اللغز. |
| Man kann dieses Teil komplett drucken und es transformiert sich in etwas anderes. | TED | إذ تقوم بطباعة هذا الجزء كليّا، ويستطيع أن يتحوّل إلى أمر آخر. |
| Ich war etwa 10 Jahre alt und auf einem Camping-Ausflug mit meinem Vater im Adirondack-Gebirge, einem Wildnisgebiet im nördlichen Teil des Staates New York. | TED | كنت فى العاشرة من العمر فى رحلة تخييم مع أبي فى جبال الاديرونداك وهي منطقة برية فى الجزء الشمالي من ولاية نيويورك. |
| Das Arbeitsgedächtnis ist der Teil unseres Bewusstseins, dessen wir uns zu jeder Zeit bewusst sind. | TED | الان, الذاكرة العاملة هي الجزء من وعينا التي نعرفها في أي وقت من اليوم |
| Und dieser Aspekt muss ein sehr wichtiger Teil der Wertschöpfung werden. | TED | والذي يجب أن يصبح الجزء المهم جداً لخلق قيمة مضافة. |
| Bei dieser so genannten Selbstähnlichkeit sieht ein Teil aus wie das Ganze. | TED | و كل هذه لديها خاصية التشابه الذاتي : الجزء يبدو كالكل. |
| Sie gehören zu den ersten, die diesen Teil des Meeresbodens sehen, abgesehen von meinem Forschungsteam. | TED | أنتم من أوائل من رأوا هذا الجزء من قاع المحيط، أنتم و فريق بحثي. |
| Dieses 3 Jahre alte Mädchen ist noch immer ein Teil von Ihnen. | TED | ان تلك الطفلة ابنة الثالثة .. هي جزء من شخصيتك .. |
| Und zur Zeit sammeln und analysieren wir immer über Satellit einen guten Teil aller Fernsehprogramme, die in den USA geschaut werden. | TED | و نحن الآن، بوجود أطباق استقبال، نستقطب البيانات و نحللها جزء كبير من التلفاز الذي يشاهد في الولايات المتحدة. |
| Wir müssen anerkennen, dass kein Teil der Erde vor Kolonisierung oder Sklaverei je verschont war. | TED | علينا إدراك أنه لا يوجد جزء في العالم لم يُستَعمر أو يُستعبَد في الماضي. |
| Und hier geht es in den ersten Teil unseres Prozesses, der eher dem traditionellen Recycling entspricht. | TED | وبعد ذلك يدخل البلاستيك في أول جزء من عمليتنا والتي تشبه عملية إعادة التدوير التقليدية |
| Ich war ein Teil dieser Art Hintergrundgeräusch des Elends von Zaire, total unsichtbar. | TED | لقد كنت جزء كالإزعاج الموجود في الخلفية في معاناة زائير، مخفيا تماما، |
| Dies ist ein Teil der Cyber-Kriminalität, die die globale Wirtschaft jährlich mit 2 Billionen Dollar belastet. | TED | هذا جزء من الجريمة الإلكترونية والتى تسبب في إنقطاعات فى الإقتصاد العالمى تصل خسارتها إلى |
| Nein, eigentlich bin ich froh, dass du nicht mehr Teil meiner Gemeinde bist. | Open Subtitles | كلا، في الحقيقَة أنا سعيدٌ أنكَ لَم تعُد جزءاً من مجموعتي الدينية |
| Könnte das ein Teil vom Flugzeug sein... ein Teil des Wracks? | Open Subtitles | هل يمكن ان تكون جزءاً من الطائرة جزء من الحطام |
| Dies ist das einzige Projekt, das wir gemacht haben, bei dem das fertige Teil mehr wie ein Computergrafik aussah als unsere Computergrafik. | TED | هذا هو المشروع الوحيد الذي قمنا به بحيث ان الشيء المنجز بدا وكأنه عرضا صوريا أكثر من عروضنا الصورية الحقيقية. |
| Der Hippocampus ist der Teil des Gehirns, der sich bei Taxifahrern in London vergrößert. | TED | يعتبر الحُصيْن جزءا من المخ والذي يتسع لدى سائقي سيارات الأجرة في لندن |
| Der Mensch hat keine eigene Seele, sondern ist Teil einer großen Seele. | Open Subtitles | لا يمتلك الرجل روحاً تخصه فقط قطعة صغيرة من روح كبيرة |
| Dies sind Bedeutungen, die als Teil ihrer mit anderen geteilten Erfahrungen erworben werden. | TED | هذه هي المعاني التي يتم اكتسابها كجزء من خبراتهم المتبادلة مع الآخرين. |
| Und das wird zum Teil mit Hilfe von westlicher Technologie erreicht. | TED | وهذا الحجب تم جزئياً بسبب مساعدة التقنية الغربية. |
| Wir beide sind ein Teil von etwas Größerem als wir, Sie und ich, größer als für die "nicht-so-anderen" Leute, für die wir arbeiten. | Open Subtitles | نحن كلانا جزءٌ من شيء أكبر منا, أنا و أنت أكبر من أولئك الذين ليسوا أناس مختلفين كثيراً الذين نعمل لأجلهم |
| Außerdem verlagert die Kommission derzeit einen Teil ihrer Personalressourcen von der Programmplanung auf ihre Fachabteilungen. | UN | وتقوم اللجنة أيضا بنقل بعض مواردها من الموظفين من تخطيط البرامج إلى شعبها الفنية. |
| Die Teile des Samenspreus, die wir nicht verarbeiten, werden so Teil des endgültigen, physikalischen Verbundstoffes. | TED | أجزاء قشور البذور التي لا نهضمها ، تصبح في الواقع جزءا من مركب النهائي. |
| Ich ersuche die humanitären Organisationen der Vereinten Nationen, derartige vorbeugende Maßnahmen zunehmend zu einem Teil ihrer Arbeit zu machen, bevor es zu einer Krise kommt. | UN | وأدعو وكالات الأمم المتحدة إلى أن تدرج هذه الأنشطة الوقائية باطراد ضمن عملها في المراحل التي تسبق اندلاع الأزمات. |
| Ich erhielt eine Nachricht, dass meine Versicherung nur einen Teil der Kosten für meine Dialyse übernimmt. | Open Subtitles | لقد وصلني إشعار هذا التأمين الخاص بي وهو يغطي دفعات جزئية من غسل الكلى خاصتي. |
| Naja, es sind keine Morde, also denke ich, dass sie Teil unseres Nebenprojekts sind. | Open Subtitles | حسنا، تلك ليست جرائم قتل، لذا أخمّن أنّها جُزء من مشروعنا الجانبي الصغير. |
| Aber wenn ich nur ein einzelnes Teil entferne, wird der Mechanismus die Tür blockieren. | Open Subtitles | لكن اذا حاولت إزالة أي من القطع الفردية، الآلية التي صممتها ستغلق الباب |