"thron" - Traduction Allemand en Arabe

    • العرش
        
    • عرش
        
    • عرشه
        
    • عرشك
        
    • عرشي
        
    • بعرش
        
    • بالعرش
        
    • كرسي
        
    • ملكاً
        
    • عرشها
        
    • بعرشه
        
    • العرشِ
        
    • المقاعد المُنمقة
        
    • بعرشي
        
    • تاجه
        
    Während die Engländer von außen angreifen, sabotiere ich von innen... indem ich eine Allianz mit Buckingham eingehe und den Thron übernehme. Open Subtitles بينما يهجم الإنجليز من الخارج الكاردينال الشرير يقوض من الداخل يشكل تحالفاً سرياً مع باكنغهام ويضع نفسه على العرش
    Der König muss den Tag fürchten, an dem Ihr den Thron besteigt. Open Subtitles يجب أن يخاف الملك من اليوم الذي تحصل فيه على العرش
    Zweifelsohne wird der Kaiser frohlocken... solch eine tugendhafte und huldvolle Königin auf dem Thron zu wissen. Open Subtitles الإمبراطور سيبتهج لأنه يوجد ملكه قويه وودوده على العرش ويمكننى القول لكِ ما سيزيد بهجتي
    Und Charles II., der Sohn, wurde letztlich wieder auf den englischen Thron gesetzt. TED و تشارلز الثاني, الابن، أعيد تنصيبه على عرش انجلترا أخيرا.
    Der, der auf dem Thron sitzt, sagte: "Und siehe, ich mache alles neu." Open Subtitles هو الذى يقول انه يجلس على العرش و يفعل اى شىء جديد
    Er saß auf dem Eisernen Thron und Ihr habt ihn gezwungen, ihn aufzugeben. Open Subtitles سوف يجلس على العرش الحديدى و أنتَ ستجعله لا يتخلى عن هذا.
    Wie kann er guten Gewissens einen Mörder auf den Thron setzen? Open Subtitles كيف يمكن أن يفعل بكل ضمير, يضع القاتل على العرش.
    Der Thron urteilt nicht über das was ein Mann glaubt in seinem Herzen. Open Subtitles العرش لايحكم على ما يؤمن به الرجل في قلبه نحن نحكم فقط
    Und unser Sohn allein auf dem kalten, kalten Thron ohne führende Hand. Open Subtitles و إبننا وحيد على ذلك العرش البارد للغاية. بدون مُساعدٍ مُرشد.
    Gott will, dass ein katholischer König auf dem englischen Thron sitzt. Open Subtitles فاليلعن الرب ذلك الملك الكاثوليكي الذي يجلس على العرش الأنجليزي.
    sowohl Euer Abdanken von dem Thron, sowie meine Annahme davon akzeptierte. Open Subtitles كلهم اتفقوا على خلعكِ من العرش وقاموا باعطائي ذلك المنصب
    Die Lancasters bestiegen erst den Thron als Richard II. im Jahre 1399 von seinem Cousin, Heinrich IV., abgesetzt wurde. TED في البداية حصلت عائلة لانكستر على العرش عندما خُلع ريتشارد التاني من قبل ابن عمه هنري الرابع عام 1399
    Ein Mann namens David kam auf den Thron, und König David wurde einer der großen Führer seiner Generation. TED رجل يدعى داوود جاء الى العرش وأصبح الملك داوود واحدا من القادة العظام في جيله
    Ich baue eine Stadt für Sethis Liebe, nicht den Thron Ägyptens. Open Subtitles سأبني مدينة لمحبتي في سيثي و ليس لرغبتي في عرش مصر
    Man sagt, der byzantinische Kaiser habe einen Thron besessen... der sich zum größten Erstaunen seiner Besucher... auf geheimnisvolle Weise wie von selbst in die Luft erheben konnte. Open Subtitles كان إمبراطور بيزنطة حين يستقبل الناس يجلس على عرش و أثناء الحوار كان يرتفع بطريقة غامضة لكى يثير الزعر بين الزوار
    Dein Kobold steht zwischen mir und dem Thron von Cornwall. Open Subtitles الولد هو الذى يقف عقبه بينى و بين عرش كورنيلس
    Nachdem er Krone und Zepter erhalten hatte, bestieg König Henry Christophe seinen 20 Meter hohen Thron. TED وإثر نيْله تاجَه وعصا الصولجان المرصّعتين، اعتلى هنري كريستوف عرشه المحلق على برج يبلغ طوله 20 مترًا.
    Ihre Garderobe ist hinter der Bühne. Ihr Thron steht auch drin. Open Subtitles غرفة الملابس بالخلف و عرشك هناك أيضاً , ستعرف الباب
    Sag, seit wann ist es dir gestattet, dich unangekündigt dem königlichen Thron zu nähern? Open Subtitles أخبرني، منذ متى كان يمكنك ؟ الإقتراب من عرشي الملكي بدون استئذان ؟
    Dies ist ein Abdankungsschreiben, das lhren Anspruch auf den Thron... und den Anspruch lhrer ganzen Familie widerruft. Open Subtitles هذا خطاب للتنازل عن العرش ينكر حقك في العرش وحق جميع أفراد أسرتك بعرش انجلترا
    Damit er die Großtat wiederholen kann, sein göttliches Recht auf den Thron beweisen. Open Subtitles و بهذا يمكنه أن ينشأ مفخرة بنفسه و يثبت أنه الأحق بالعرش
    Kann eine Frau, Eure Heiligkeit, auf dem Thron des Heiligen Peter sitzen? Open Subtitles هل تستطيع امرأة, قداستك, ان تشغل كرسي القديس بطرس ؟
    Eher macht er Minas Tirith dem Erdboden gleich, als die Rückkehr eines Königs auf den Thron der Menschen mitanzusehen. Open Subtitles 'سوف يدمر 'ميناستيريث قبل أن يرى ملكاً على عرش البشر
    Selbstsüchtig und grausam lebte sie in Angst, dass eines Tages ihr Stiefsohn heiraten würde und sie für immer ihren Thron verliert. Open Subtitles أنانية و قاسية لقد عاشت طوال حياتها في خوفٍ من أن يأتي اليوم الذي يتزوج فيه ابن زوجها و تخسر عرشها للأبد
    Schwert runter vom hohen Tisch und zeigt jedem wie ein wahrer König seinen Thron erringt. Open Subtitles وأري الجميع كيف يفوز الملك الحقيقي بعرشه
    Euch zu töten ist der direkte Weg auf den Thron. Open Subtitles ويَقْتلُك تَعْني وجّهْ الصعودَ إلى العرشِ.
    Warum sollten sie über mich und die meinen herrschen, von ihrem blumigen Thron im Süden aus? Open Subtitles لماذا يتوجب عليهم حكمي من على بعض المقاعد المُنمقة فى الجنوب ؟
    Dir liegt nichts an meinem Thron... oder meinem Sohn. Open Subtitles ... أنتِ لم تهتمي أبدا بعرشي أو بإبنى
    Aber er kann mich nicht heiraten, es sei denn, er verzichtet auf den Thron. Open Subtitles ولكن للأسف لا يستطيع الزواج بي إلا إذا تخلى عن تاجه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus