"tragischer" - Traduction Allemand en Arabe

    • مأساوي
        
    • المأساوي
        
    • مأساوية
        
    • مأساوياً
        
    • مأساوى
        
    • مأساويّة
        
    • مأسوياً
        
    • مؤسفة
        
    • مأساويا
        
    • مأساويه
        
    • مأساويّ
        
    Ein tragischer Irrtum! Open Subtitles سياستك أسوأ من جريمة انها خطأ فاحش مأساوي
    Und dann zum Untergang verdammt. Ein Fehler. Ein tragischer Fehler. Open Subtitles وبعدها حكم عليها بالدمار كان ذلك خطأ مأساوي
    Ein tragischer Autounfall in der Stadt forderte heute drei Todesopfer... Open Subtitles حادث مأساوي . تصادم سياره في المدينه أعلن عن 3 موتى الليله
    Laut Atlantic City Press war es ein tragischer Unfall. Open Subtitles ونتيجة لما كتبته صحيفة (اطلانتيك سيتي) وعبرت عنه بالحادث المأساوي
    Daher kommen wir zu dem Schluss, dass dieser Tod ein tragischer Unfall war." Open Subtitles وبهذه النتائج نعتقد ان سبب الوفاة هو حادثة مأساوية بدون اي شك
    Ihm oder seiner Familie etwas anzutun, würde ein tragischer Fehler sein. Open Subtitles و إلحاق الأذى بهِ أو بعائلتِه سيكون خطأً مأساوياً
    Laut Geheimdienst könnte der Ursprung all dessen ein tragischer Unfall sein Was meinen Sie? Open Subtitles المخابرات أبلغتنى شيئا بخصوص حادث مأساوى وقع لها
    Aufgrund tragischer Umstände verloren wir sie. Open Subtitles ووفق ظروف مأساويّة فُقدَت.
    Oder als sei es ein tragischer Unfall und kein kaltblütiger Mord gewesen. Open Subtitles أو و كأنه كان حادثاً مأسوياً و لم تكن جريمة قتل بدم بارد.
    Sie wissen schon, sie flieht, Biene sticht, tragischer Unfall. Open Subtitles أتعلمين,إنها تتفادي لسعات النحل حادثة مؤسفة.
    Ihre Eltern starben bei einem Feuer in einem Drogenlabor. Sehr tragischer Fall. Open Subtitles لقي والديها حتفهما في حادثة حريق في "ماث"، إنه أمر مأساوي!
    Sein tragischer und früher Tod hat ihn dazu gezwungen, diesen Augenblick immer wieder zu durchleben. Open Subtitles إنه أمر مأساوي أن يتركه الموت في الوقت المناسب أمامنا أيضاً ليحيا مجدداً تلك اللحظة ليلة تلو ليلة
    Was wie ein tragischer Massen-Selbstmord einer kleinen Gruppe psychisch-labiler Studenten aussieht, könnte das Werk eines geistesgestörten Mörders sein, dessen Leiche noch gesucht wird. Open Subtitles لكنه يبدو كأنه إنتحار جماعي مأساوي لمجموعة من الطلاب غير سويين عقليا و ربما يكون بسبب رجل قاتل مخبول عقليا
    Es müsste ein tragischer Unfall geschehen. Open Subtitles يجب أن يكون هناك حادث مأساوي كبير
    Dieser Virus, den Sie hochgeladen haben, ist nichts weiter als ein tragischer Fehler. Open Subtitles الفيروس الذي أرسلته ليس الا خطأ مأساوي.
    Tatsächlich hat unsere Ermittlung ergeben, dass dies nicht mehr als ein tragischer Unfall war. Open Subtitles أثبت تحقيقنا أن هذا... ليس أكثر من حادث مأساوي
    Das ist solch ein tragischer Tag. Open Subtitles يبدو اليوم المأساوي
    Er will Sie glauben lassen, der Tod seiner Frau sei nur ein tragischer Unfall gewesen. Open Subtitles مثل المدعى عليه أنه يـُـريدك أن تصدق بأن موت زوجته كانت مجرد حادثة مأساوية
    Hätte Barthenoy in die Zukunft sehen und seinen vorzeitigen Tod sehen können, einen Tod, der aufgrund seiner Jugend wohl tragischer als die meisten ist, fragt man sich, ob diese Bürde unvollständig geblieben wäre. Open Subtitles أحَصِل بارثنوي على الفرصة للنظر إلى المستقبل وتنباً بموته قبل الآوان وموته الذي حدث في شبابه قد يكون مأساوياً أكثر من الغير
    Andrea. tragischer Tod. Nettes Mädchen nach dem, was ich hörte. Open Subtitles اندريا،كوت مأساوى إنها شابه لطيفه وفقاً لكل من عرفوها
    Ein tragischer Unfall, Sir. Open Subtitles - لقد كانت حادثة مؤسفة يا سيدي -
    Es war ein tragischer Fehler, aber das ist alles längst vorbei. Open Subtitles كان خطأ مأساويا ، ولكن هذا في الماضي الآن. يجب التركيز على المستقبل.
    Was es nur umso tragischer macht, dass die Erde jetzt von genetischen Experimenten befallen ist. Open Subtitles الذي يجعلها مأساويه لدرجة كبيره... تلك الأرض الان تمتلئ بالتجارب الوراثية الغير شرعية.
    "Defekte Gasleitung führt zu tragischer Explosion auf Young Farm". Open Subtitles "خطّ غاز معطوب يؤول لإنفجار مأساويّ في مزرعة (يانج)"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus