Wir müssen uns nicht um ihn sorgen, weder gesundheitlich noch sonst wie. | Open Subtitles | لا شئ يدعونا للقلق بشأنه سواء جسمانيا أو أى شئ آخر |
Ich dachte, ich lasse ihn noch seine Vorspeise aufessen, bevor sich der Türsteher um ihn kümmert. | Open Subtitles | فتركتُهُ ينهي مقبّلاته قبل أن أحضر الأمن ليتولّوا أمره |
Die in der Welt um ihn herum sind nur Mittel zum Zweck. | Open Subtitles | هؤلاء الذين في هذا العالم من حوله هم وسائل إلى نهاية |
Ihr zufolge haben sie um ihn gelost. | Open Subtitles | و قالت أنهم قد قسموا أوراق اللعب من أجله |
Sie ist auch hier hergezogen, ohne es ihm zu sagen, vielleicht, um ihn zu stalken. | Open Subtitles | وأيضاً إنتقلت هنا بدون إخباره ربما لمطاردته |
Geh zum Zahnarzt statt dich um ihn zu sorgen! | Open Subtitles | توقفي عن القلق بشأنه و أذهبي لطبيب الأسنان |
Ich zeige Ihnen das nur, weil ich mich um ihn sorge. | Open Subtitles | أنا أريكم هذا فقط لأنني أهتم بشأنه كثيراً |
Wir können uns keine Sorgen um ihn machen. Wir brauchen diesen Schlüssel. | Open Subtitles | لا يمكننا ان نقلق بشأنه نحن نريد المفاتيح |
Wenn er ankommt, kümmern Sie sich um ihn. Dieses Mal für immer. | Open Subtitles | عندما يصل، تولّي أمره و إلى الأبد هذه المرّة |
Während Sie sich um diese Seuche kümmern, sollte ich mich um ihn kümmern. | Open Subtitles | لذلك أثناء تعاملكِ مع هذا الغزو أنا سأتولى أمره |
Fürs erste lassen wir ihn hier. Wir kümmern uns um ihn, wenn wir fertig sind. Was, wenn er entkommen kann? | Open Subtitles | حتى الآن، سنتركه ونتولى أمره عندما ننتهي |
So kann das Kamel einfach seinen Schwanz in den Fluss stecken und die ganze Gegend um ihn herum mit einer Salve eindecken. | TED | و بالتالي يستطيع الجمل أن يمرر ذيله عبر تيار البول ويرش المنطقة من حوله كلية. |
Er rief mir zu, ob er in mein Boot kommen dürfe, damit er zu den Leuten sprechen könne, die sich am Ufer um ihn scharten. | Open Subtitles | حتى يمكنه التحدث بصورة أفضل مع الناس الذين تجمعوا حوله على الشاطئ لقد أذنا له بالصعود |
Immer wenn Mutter im Sanatorium war, scharten sich die Damen um ihn. | Open Subtitles | في أي وقت تخرج فيه أمي للمصحة تجتمع السيدات حوله |
Der Mann, der mich dazu brachte, eine Schwangerschaft vorzutäuschen, war's nicht wert, dass ich um ihn kämpfte. | Open Subtitles | أي رجل جعلني مستميته بشده لإختلاق الحمل لا يساوي الكفاح من أجله |
Ich habe ein Elite-Team zusammengestellt, um ihn durch die Zeit zu jagen und seinen Aufstieg an die Macht aufzuhalten. | Open Subtitles | حشدت فريقاً منتخباً لمطاردته عبر الزمن ولمنع استفحال قوته |
Ich schätze, Marty hat sich um ihn gekümmert... und Patrick hat sich um Marty gekümmert. | Open Subtitles | أعتقد بأن مارتي تكفل بأمره وباتريك تكفل بمارتي |
Und er starb, als der Krankenwagen schon unterwegs war, um ihn ins Krankenhaus zu bringen. | TED | لكنه مات عندما كانت سيارة الإسعاف في طريقها إلى المستشفى لأخذه من هناك. |
Redest du über falsche Papiere, um ihn außer Landes zu schaffen? | Open Subtitles | هل تتحدث عن جلب أوراق مزيفة لإخراجه الى خارج البلاد؟ |
vielleicht haben wir genug um ihn mit an Bord zu bringen. | Open Subtitles | ربما سيكون لدينا ما يكفي لإعادته إلى القضية |
Es ging sowieso nie um ihn. | Open Subtitles | الأمر لم يكن يخصه من البداية على أية حال |
Nun, das führt die Cops zu seinem Apartment wo sie genug Beweismittel finden um ihn zu überführen. | Open Subtitles | حسناً، ذلك يقود الشرطة إلى شقته، حيث وجدوا أدلة كافية لإدانته |
Und so weit wir das wissen, sind Sie der Einzige in dieser Welt, der ihm etwas bedeutet, das heißt, Sie sind der einzige Weg, um ihn rauszulocken. | Open Subtitles | وعلى قدر ما نعرف، أنت الشخص الوحيد المتبقي في هذا العالم الذي يهتم لأمره مما يعني أنك الطريقة الوحيدة لإستدراجه. |
Wir müssen einen Zauberer finden, um ihn zurückzuverwandeln. | Open Subtitles | نحن بحاجة ساحر ليعيده لنا. |
Wenn er hier bleibt und ein anderer Angehöriger kommt um ihn wieder wegzuholen-- | Open Subtitles | إذا بقي هنا, و جاء فجأة قريب آخر ليأخذه منا مرة أخرى |
Laut Sherlock haben Sie jemand bezahlt, um ihn aus einem russischen Gefängnis zu holen, vermutlich um ihn zu foltern, damit er Ihnen den Namen der Person verrät, die ihn angeheuert hat. | Open Subtitles | وفقاً لشارلوك لقد دفعت لأحدهم ليخرجه من السجن الروسي السبب المحتمل هو ان تقوم بتعذيبه |