Ich tu's nur, um zu sehen, was Deadbolt mit dir tut. | Open Subtitles | تبا ً، سأقوم بذلك فقط لأرى ما الذي سيفعلونه بك |
Ich tu's nur, um zu sehen, was Deadbolt mit dir tut. | Open Subtitles | تبا ً، سأقوم بذلك فقط لأرى ما الذي سيفعلونه بك |
Also setze ich uns alle in eine Zeitmaschine, und wir gehen nach links, zurück in die Vergangenheit, um zu sehen, wie das Meer war. | TED | إذن سوف أضعنا جميعا في آلة زمن و سنذهب في إتجاه اليسار, سنعود إلى الماضي لنرى كيف كان المحيط في هذا الوقت. |
Glaubst du nicht du solltest warten um zu sehen wie die Leute bei Domino's darüber denken? | Open Subtitles | ألا تعتقد بأنك يجب أن تنتظر لترى كيف هو شعور الناس في دومينوز إزاء ذلك؟ |
um zu sehen, welche Seite meines Gesichtes besser aussieht, und so. | Open Subtitles | لرؤية أي جانب فى وجهي يبدو أفضل و مثيل هذا |
Als Kind sprang ich vom Dach, um zu sehen, ob ich mir wehtun konnte. | Open Subtitles | قفزت من أعلى سطح دارنا فقط لمعرفة ما اذا كنت قد أضر نفسي |
Am 2. Januar diesen Jahres ging ein älterer Bewohner des Dorfes hinaus, um zu sehen, was der letzte Sturm angeschwemmt hatte. | TED | في يوم 2 يناير من هذه السنة، خرج عجوز يعيش في القرية ليرى ما ألقته المياه إلى الشاطئ بعد العاصفة الأخيرة. |
Teste zuhause Blut, um zu sehen, wie der Virus die Zellen beeinflusst. | Open Subtitles | أقوم باختبار الدم في منزلي لأرى كيف يؤثر الفيروس على الخلايا |
Und ich gehe in diese Läden, wenn sie vorhanden sind, or raus in die Felder, um zu sehen was sie erhalten können, und ich stelle fest, sie können keine Nahrung erhalten. | TED | وأذهب للمتاجر، إن وجد أي منها، أو في الحقول لأرى ما الذي يمكنه أن يجدوه، لأجد أنهم لايستطيعون الحصول على الغذاء. |
um zu sehen, was meine Schwester beim Fall befallen hatte, und ich sah, dass sie schmerzhaft auf ihren Händen und Knien gelandet war, und auf allen Vieren auf dem Boden war. | TED | لأرى ما الذي أصاب شقيقتي التي سقطت واكتشفت أنها سقطتت بصورة مؤلمة على يديها وركبتيها على الأربعة على الأرض |
Und so begab ich mich in die Welt der Technologie, um zu sehen, wie ich sie dazu benutzen könnte Magie zu ermöglichen anstatt zu töten. | TED | لذلك قفزت داخل هذا العالم من التقنية، لأرى كيفية استغلاله لأصنع الحلم عوضاً عن قتله |
Deshalb habe ich mich entschlossen, diese Daten noch ein wenig weiter auseinander zu nehmen, um zu sehen, was stimmt und was nicht. | TED | لذا قررت أن أفك تلك البيانات أكثر قليلاً لأرى إن كان ذلك صحيحاً أم لا. |
Wir sollten jemanden da einschleusen, um zu sehen, wie sie operieren. | Open Subtitles | علينا أن نضع شخص ما هناك، لنرى كيف يمارسوا عملهم |
Wir werden deinen Dad am Computer anrufen, um zu sehen, wann er dich abholt. | Open Subtitles | نحن ذاهبون هنا لننجز مكالمة حاسبية مع والدك لنرى متى سيلتقط مؤخرتك الصغيرة |
Wir haben ihn gemietet, um zu sehen, ob er uns gefällt. | Open Subtitles | هذا ليس صائباً. نحن نجرب السيارة لنرى ما إذا أعجبتنا. |
Wer von Ihnen machte es, indem er die linke in Gedanken gedreht hat, um zu sehen, ob sie mit der rechten übereinstimmt? | TED | كم واحد منكم فعلها بتدوير الواحدة التي في اليسار في عين دماغك , لترى إذا كانت تتوافق مع التي في اليمين |
Was wir hier haben, ist letztlich ein gobales Gehirn, mit dem man eine Menge Experimente machen kann, um zu sehen, was es denkt. | TED | الآن، ما لديكم هنا هو في الاساس العقل العالمي بأنه يمكنك عمل الكثير من التجارب المتعددة لترى ما تفكر به. |
Roger Whitman nahm sich Prüfer, um zu sehen, ob etwas fehlt. | Open Subtitles | حصل روجر ويتمان على مدقّقين ينظرون لرؤية أي شئ يفقد |
Sie müssen nicht studiert haben, um zu sehen, dass sie um Hilfe schreit. | Open Subtitles | هل انتِ لاتريدي الذهاب الى هارفارد لرؤية الفتاة الصغير تبكي طالبة للمساعدة |
Und so, sehr schnell, können wir sowas wie eine zweite Meinung einholen, um zu sehen, sehen welche Patienten positiv und welche negativ sind. | TED | وبذلك، هذا سريع جدا، فإننا يمكن أن نحصل على استشارة ثانية لمعرفة أي من المرضى مصاب، وايهم غير مصاب. |
Ich dachte, er kommt am Morgen wieder, um zu sehen, ob ich doch noch lebe. | Open Subtitles | أعتقدت أنه سيعود فى الصباح ليرى إذا كنت مازالت على قيد الحياة |
Man stimulierte ihr Zahnfleisch mit einem Zahnstocher, um zu sehen, ob das der Auslöser war. | TED | ولقد حاولوا تحفيز اللثة بواسطة عود أسنان، ليروا ما إذا كان هذا هو سبب المشكلة |
Und es macht wirklich Spaß, denn wir stellen sie ein, um zu sehen, was sich daraus entwickelt. | TED | لقد كانت خطوة رائعة ان نحمل هذه الوصفات والملفات لكي نرى تفاعل الناس |
Könnten Sie, ähm, vielleicht einen Haufen Zeugs vorbeibringen und neben mir stehen, um zu sehen, ob ich daran sterbe? | Open Subtitles | في الواقع.. هل تستطيع ان تحضر لي مجموعة من الاغراض وتقف بجانبي لتري اذا كنت سوف اموت |
Ich brauche keinen Abschluss in Kunstgeschichte, um zu sehen, dass das ein sehr teures Bild ist. | Open Subtitles | لا أحتاج إلى درجة عالية في التاريخ لأعرف بأن هذه اللوحة تـُـعتبر غالية ونفيسة جداً |
Sie sollten sich mit meinem Mann treffen. um zu sehen, was er tut und es mir dann berichten. | Open Subtitles | كان يفترض أن تقابلي زوجي لتعرفي ماذا سيفعل ومن ثم تبلغيني |
Sie ziehen den Scheitel auf der anderen Seite, um zu sehen, wie Sie auf andere wirken? | Open Subtitles | إعملْ ما عليأنت أبداً شَعركَ على الجانبِ الخاطئِ لرُؤية ما تَبْدو مثل إلى الناسِ الآخرينِ؟ |
Sollten Sie sich also je vorgestellt haben in der Zeit zurückzugehen, um zu sehen, wie ein Dinosaurier ausgesehen haben könnte, so sieht ein Dinosaurier aus. | TED | لذا ان تخيلت نفسك سوف تعود بالزمن الى ذلك الحين .. لكي ترى الديناصورات .. فهذه هي الديناصورات |
In Ordnung, einer von euch Leuten geht besser, um zu sehen, ob er okay ist. | Open Subtitles | حسنا، على أحد منكم أن يذهب للتحقق إن كان بخير. |
Wir wissen, dies ist falsch, denn wir haben zwei bedeutende natürliche Experimente im 20. Jahrhundert durchgeführt, um zu sehen, ob Geografie ausschlaggebender ist als Institutionen. | TED | نحن نعرف أن ذلك خطأ، لأننا حققنا تجربتين طبيعيتين عظيمتين فى القرن العشرين لكى نرى هل حقاً الجغرافيا أهم من المؤسسات. |