"und keine" - Traduction Allemand en Arabe

    • و لا
        
    • ولا
        
    • وبدون
        
    • وليست
        
    • وإلى إبقاء جميع
        
    • وعدم
        
    • ولم يكن
        
    • وبلا
        
    • و ليست
        
    • والإبقاء على كافة
        
    • و ليس
        
    • والإبقاء على جميع
        
    • وليس لها أي
        
    • لا مزيد من
        
    • ولم تتبق له أي
        
    Ihr zwei wollt unbedingt, dass ich perfekt bin und keine Fehler mache. Open Subtitles أنتم تريدونَ منّي أن أكونَ كاملة و لا أقوم بأي أخطاء.
    und keine Sorge wegen schicken Schulen, denn Lesen und Rechnen ist denen egal. Open Subtitles و لا تنشغل بإرسالهم لمدارس مكلفه لأنهم لا يحبون القراءه أو الحساب
    Wir injizieren sie in die Maus, jene rechts, und keine von ihnen hat Tumore erzeugt. TED قمنا بحقنها في الفأر, التي على اليمين ولم تقم ولا واحدة منها بعمل أورام.
    Und ohne Galaxien gibt es keine Sterne, keine Planeten und keine Möglichkeit für unsere Art von Leben in diesen anderen Universen zu existieren. TED وبدون المجرات لا توجد نجوم ولا كواكب ولا توجد فرصة لأي شكل من أشكال الحياة للوجود في تلك الأكوان
    und keine Antiquitäten. Ich will wissen, wie viele dieser Sachen noch in der Produktion sind. TED وليست تحفاً. أردت معرفة كم من هذه الأشياء ما تزال تُنتج.
    Dinge werden hässlich, wenn es nur eine Bedeutung gibt, eine Wahrheit, nur Antworten und keine Fragen. TED لأن الأشياء تصبح قبيحة عندما يكون لها معنى واحد، حقيقة واحدة فقط اسئلة، و لا أجوبة
    und keine Spielchen mehr mit den kleinen Jungs. Open Subtitles و لا مزيد من المشاغبات مع الأولاد الصغار بعد اليوم
    Hab keine gevögelt, mit keiner geflirtet, keiner einen Antrag gemacht und keine geheiratet. Open Subtitles ولماغازلابدواحدهولماطلبواحده للزوج و لا حتى تزوجت واحده بهذا الاسم
    Wenn es also kein Selbstmord war und keine natürlichen Umstände... Open Subtitles اذن . إلام تعزي الأمر ؟ لم يكن انتحار و لا موت بأسباب طبيعية
    Wie gesagt, ich bin eine Frau und keine Selbstverständlichkeit. Open Subtitles و كما اقول دائما انا امراه و لا يمكنك ان تعتبر هذا بديهيا
    Wir haben keinen Eröffnungsredner und keine Satzung. Open Subtitles إذا ً ليس لدينا مقدم للخطبة .. و لا حتى الميثاق
    Es gab kein Anzeichen einer mechanischen Beschädigung oder Manipulation und keine Erklärung für die Fehlfunktion. Open Subtitles لا يوجد إشارة لأي ضرر أو عبث ميكانيكي ولا أي دليل على وجود عطل
    Weil wir uns ja gar nicht kennen und keine Gemeinsamkeiten haben. Open Subtitles اننا حتى لا نعرف بعضنا ولا نملك اي شيء مشترك
    Du bist nicht aus Fleisch und Blut. Du bist kein Hund und keine Katze. Open Subtitles لست من لحم ولا من دم لست كلبا أو هرا أو عصفور كناري.
    Und wenn ich alt und grau bin und keine Zähne mehr habe, beiße ich ihn mit dem Zahnfleisch, bis er in die Hölle fährt! Open Subtitles وعندما أشيخ ويصبح شعري رمادي وبدون اسنان وحافي سوف أمضغه حتى أذهب إلى الجنة والخمر يذهب إلى الجحيم
    Synästhesie ist eine Eigenschaft, genau wie blaue Augen, und keine Störung, denn es ist nichts verkehrt daran. TED تشابك الحواس سمة، تماماً مثل امتلاك أعين زرقاء، وليست مرضاَ لأنه لا يوجد شيء خطأ في هذا.
    ZIEL: uns für die Beseitigung der Massenvernichtungswaffen, insbesondere Kernwaffen, einzusetzen, und keine Möglichkeit zur Erreichung dieses Ziels außer Acht zu lassen, einschließlich der Möglichkeit, eine internationale Konferenz einzuberufen, um Mittel und Wege zur Beseitigung atomarer Gefahren aufzuzeigen. UN الهدف: السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية
    Der Rat erklärt erneut, dass es in Libanon keine Waffen ohne die Zustimmung der Regierung Libanons und keine andere Autorität als die der Regierung geben darf. UN ويؤكد مجددا عدم جواز وجود أي أسلحة في لبنان دون موافقة حكومته وعدم جواز وجود أي سلطة أخرى إلا سلطة حكومته.
    Heute war dort keine Wartung geplant, und keine Pakete wurden geliefert. Open Subtitles ولم يكن ثمة موعد للصيانة اليوم ولم يسلم أي طرد
    Bring es nur wieder vollgetankt zurück, und keine Dellen, mom. Open Subtitles فقط أعيدها وهي ممتلأة بالوقود وبلا إنبعاجات يا أمي نعم, نعم, نعم
    Sie werden versuchen, zu bestätigen, dass das das Original ist und keine Fälschung. Open Subtitles سيحاولوا أن يأكدوا أن تلك الأصلية و ليست تقليد
    unter Hinweis auf die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, in der die Staats- und Regierungschefs den Beschluss trafen, sich für die Beseitigung der Massenvernichtungswaffen, insbesondere der Kernwaffen, einzusetzen und keine Möglichkeit zur Erreichung dieses Zieles außer Acht zu lassen, einschließlich der Möglichkeit, eine internationale Konferenz zur Bestimmung möglicher Maßnahmen zur Beseitigung nuklearer Gefahren einzuberufen, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على كافة الخيارات مفتوحة في سبيل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Könnte Ihre Medizin eine Zelle und keine Tablette sein? TED هل يمكن أن يكون الطب عن طريق الخلية و ليس عن طريق الدواء؟
    unter Hinweis auf die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, in der die Staats- und Regierungschefs den Beschluss trafen, sich für die Beseitigung der Massenvernichtungswaffen, insbesondere der Kernwaffen, einzusetzen und keine Möglichkeit zur Erreichung dieses Zieles außer Acht zu lassen, einschließlich der Möglichkeit, eine internationale Konferenz einzuberufen, um Mittel und Wege zur Beseitigung atomarer Gefahren aufzuzeigen, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    1. erklärt erneut, dass alle Maßnahmen, welche die Besatzungsmacht Israel in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich Ost-Jerusalems, unter Verstoß gegen die einschlägigen Bestimmungen des Genfer Abkommens vom 12. August 1949 zum Schutze von Zivilpersonen in Kriegszeiten7 und unter Zuwiderhandlung gegen die einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats ergriffen hat, unrechtmäßig sind und keine Gültigkeit besitzen; UN 1 - تكرر التأكيد على أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، انتهاكا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلقـــة بحمايـــة المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(7)، وتنافيا مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، تدابير وإجراءات غير قانونية وليس لها أي شرعية؛
    -Alles klar. Keine Wetten mehr. und keine Unbefugten mehr hier drin. Open Subtitles لا مزيد من المراهنات كما لا أريد اشخاصاً ممنوعين هنا
    In Anbetracht dessen, dass der Treuhandrat nicht mehr zusammentritt und keine verbleibenden Aufgaben mehr hat, sollten wir Kapitel XIII der Charta sowie die Hinweise auf den Rat in Kapitel XII streichen. UN 176- بالنظر إلى أن مجلس الوصاية لم يعد يجتمع ولم تتبق له أي وظائف، ينبغي لنا أن نحذف الفصل الثالث عشر من الميثاق وأن نحذف كذلك الإشارات إلى المجلس الواردة في الفصل الثاني عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus