"und wir haben" - Traduction Allemand en Arabe

    • ولدينا
        
    • وليس لدينا
        
    • وكنا
        
    • و لدينا
        
    • ونحن لدينا
        
    • وسيكون لدينا
        
    • وقمنا
        
    • وفقدنا
        
    • ونحن نملك
        
    • وقد قمنا
        
    • وقد بدأنا
        
    • و ليس لدينا
        
    • وبدأنا
        
    • ووجدنا
        
    • ونحن عندنا
        
    Wir werden für unsere Rechte kämpfen und wir haben das Geld dazu. Open Subtitles سنقاتل من اجل حقوقنا حتى النهايه المره ولدينا المال لنفعل ذلك
    Ok, Jungs, die Flut kommt und wir haben 2 bis 2,5 Meter hohe Brecher von Norden. Open Subtitles حسنا ياشباب ذلك المد أتى، ولدينا بكرة بطول سته الى ثمانيه اقدام آتيه من الشمال.
    Ähm... meine Uhr ist kaputt und wir haben keine zu Hause,... ..ich wusste nicht, wie viel Uhr oder welcher Tag es war. Open Subtitles .. حسناً ، لقد إنكسرت ساعتي .. وليس لدينا أيّة ساعات في منزلنا ولذلك لم أعرف الوقت أو حتي اليوم
    Und weil die Dinge in Indien ein bisschen leichter sind, wurde das Gelände innerhalb einer Woche gekauft, und wir haben gearbeitet. TED وكانت الأمور أسهل قليلا في الهند، اشتري الموقع في غضون أسبوع، وكنا نعمل.
    Wir haben einen neuen Impfstoff, wir haben neue Entschlossenheit, und wir haben neue Taktiken. TED لدينا لقاح جديد، و لدينا حل جديد، و لدينا تكتيكات جديدة.
    Autos und LKW sind sehr wichtig, und wir haben die weltweit niedrigsten Normen, TED السيارات والشاحنات لها مساهمة مهمة، ونحن لدينا أدنى المقاييس في العالم،
    und wir haben auch einen Video-Stand eingerichtet, damit die Leute vertrauliche Video-Nachrichten hinterlassen können. Open Subtitles ولدينا أيضا كابينة تصوير جاهزة لكي يتمكن الحضور من ترك رسائل فيديو سرية.
    und wir haben ein Problem mit einigen bösartigen Angestellten inklusive Ihrer ehemaligen Assistentin. Open Subtitles ولدينا حالة جارية مع العُملاء الفاسدين، بما في ذلك مُساعدتك التنفيذيّة السابقة.
    Wir sind traurig, wir haben schlechte Ausbildung, und wir haben die schwächsten Unternehmen. TED نحن تعساء، فلدينا تعليم سيء، ولدينا أسوأ تجارة أعمال.
    und wir haben also dieses Buch draußen im Büchershop. TED ولدينا كتابه في الخارج في محل بيع الكتب.
    und wir haben keinen Beweis, dass James Bentley es nicht war. Open Subtitles وليس لدينا اى دليل ينفى عدم قيام جيمس بنتلى بالقتل.
    Yeah, aber wir müssen bald nach Hause und wir haben einfach nicht viel Zeit. Open Subtitles نعم , لكن يجب أن نذهب للديار قريباً وليس لدينا الكثير من الوقت
    und wir haben viele Interessenten. Einer sind die Rock'n Roller. TED وكنا نحصل على العديد من الآخذين. أحدهم كان روك اند رولرز
    Er hat einen Vorsprung und wir haben die ganze Zeit für ihn gearbeitet. Open Subtitles إنه يسبقنا بأشواط. وكنا نعمل لحسابه منذ البداية.
    Sie sind knapp, teuer und wir haben nur ein gewisses Spektrum von ihnen. TED انها قليلة,انها مكلفة و لدينا مجال محدد لها
    Wissenschaftler schauen sich Systeme so an. Sie sagen, naja wir haben dieses Ding in einer Box und wir haben Inputs und Outputs. TED العلماء يحبون أن ينظروا إلى أنظمة كهذه. يقولون: لدينا شيء في صندوق, و لدينا مدخلاته و مخرجاته.
    und wir haben eine Technik, die funktioniert. TED ونحن لدينا تلك التقنيات الناجحة لحل المشاكل
    Wir haben ein kleines Haus, und wir haben ein Zimmer für uns. Open Subtitles حسناً .. سيكون لدينا منزل صغير وسيكون لدينا غرفه لنا وحدنا
    Wir haben Mechanismen ausgearbeitet, die für politische Kohärenz sorgen werden, und wir haben Strategien zur Modernisierung der Geschäftspraktiken entwickelt, um die Leistung und Rechenschaftslegung zu erhöhen. UN وقمنا بصياغة آليات من شأنها التمكين من اتساق السياسات واستراتيجياتٍ لتحديث ممارسات العمل من أجل تحسين الأداء والمساءلة.
    Wir haben den Jumper verloren und wir haben keinen Kontakt zu Atlantis. Open Subtitles حسنا, لقد فقدنا مركبة القفز وفقدنا الاتصال باطلانطس.
    Die Erde ist in unmittelbarer Gefahr, und wir haben eine Waffe, um diese Gefahr auszuschalten. Open Subtitles ونحن نملك سلاح يمكننا من تصفيتهم بواسطته
    Deshalb haben wir diese zwei Stoffwechselarten, und ich arbeitete mit dem deutschen Chemiker, Michael Braungart, und wir haben die zwei fundamentalen Stoffwechselkreisläufe identifiziert. TED اذا، لدينا استقلابان، عملت مع كيميائي ألماني، مايكل برونجارت، وقد قمنا بتعريف هذين الاستقلابين الأساسيين.
    und wir haben angefangen Stücke zu erstellen, beginnend mit Stücken die fünf- bis siebentausend Buchstaben enthielten, fügten diese aneinander um 24.000-Buchstaben-Stücke zu machen um diese wieder zusammenzufügen, bis zu 72.000. TED وقد بدأنا نصنع القطع، بدء من القطع التي تبلغ خمسة إلى 7،000 حرفاً، ضع أؤلئك معاً لتصنع 24،000 قطعة، ثم ضع مجموعة من تلك، يرتفع الرقم إلى 72،000.
    Wir haben keine Zeit mehr und wir haben nichts, absolut nichts, das uns weiterbringt. Open Subtitles الوقت ينفذ منا و ليس لدينا أي شيء إعادة ، لاشيء لنذهب منه
    und wir haben begonnen, immer größere Monokulturen anzupflanzen. TED وبدأنا بزراعة مساحات أكبر من الزراعات الأحادية.
    und wir haben reichlich kleine Tiere gefunden. Sie sind überall. TED ووجدنا كمية من الصغار انها في كل مكان في ,موجودة في كل المكان
    und wir haben die da, auch wenn sie ausgestorben sind. Open Subtitles ونحن عندنا هؤلاء حتى إذا هم منقرضون هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus