"uns einen" - Traduction Allemand en Arabe

    • لنا بعض
        
    • يعطينا
        
    • لنا طائرة
        
    • لنا على
        
    • أن تعطينا
        
    • علينا التفكير في
        
    • تمنحنا
        
    • يقدم لنا
        
    • يُعطينا
        
    • مكان لنا
        
    • منحنا
        
    • أن نستأجر
        
    Tom, bringst du uns einen Kaffee? Open Subtitles توم, هل يُمكنك أن تُحضر لنا بعض القهوة ؟
    Dude, aufhören zu reden verrückt und machen uns einen Tee. Open Subtitles المتأنق، التوقف عن الحديث مجنون وجعل لنا بعض الشاي.
    Sie vermittelt uns einen tieferen Sinn dessen, was es eigentlich bedeutet für uns, in diesem Leben Erfolg zu haben. TED انه يعطينا ادراك عميق مالذي تاخذه لكي نزدهر في هذه الحياة
    Mitten im Nirgendwo. Wir leihen uns einen Jet vom FBI. Damit sind wir in zwei Stunden da. Open Subtitles مكتب التحقيقات الفدرالية جهز لنا طائرة سنكون هناك خلال ساعتين
    Sie versprachen uns einen Freispruch. Open Subtitles لقد وعدتنا بأن تحصل لنا على قرار بعدم الأدانة
    Kannst Du uns einen Eindruck davon vermitteln und vielleicht ein Ereignis Deines Leben nennen, das Dich dahingehend beeinflusst hat? TED هل من الممكن أن تعطينا فكرة عن هذه القيم وربما بعض المواقف في حياتك التي كان لها تأثير في تلك القيم ؟
    Wie wäre es, wenn du uns einen schönen Topf Haferbrei machst? Open Subtitles ما رأيك ان تحضري لنا بعض من الحساء الجيد؟
    Besorg uns einen Strick, falls sie es nicht kann. Open Subtitles أحضر لنا بعض الحبال إذا لم تتمكن من فعلها
    Zeigen Sie uns einen Primärtumor. TED أظهِرْ لنا بعض السرطان الأوّلي.
    Es gibt uns einen Einblick in die Weltanschauung eines Kindes und die eines alten Mannes. TED و هو يعطينا لمحة من ذلك المنظور من منظور طفلة و رجل مسن من ذلك العالم
    Er gibt uns einen Spielraum für Risiko, für Vertrauen, in der Versagen kein Kündigungsgrund ist. TED يعطينا بيئة للمخاطرة، للثقة، حيث الفشل ليس جريمة قاسية.
    Und er wusste, dass es uns einen Sinn von Vertrauen gibt und uns erlaubt, die Art von kreativen Risiken einzugehen, die wir als Designer eingehen müssen. TED وكان يعلم أن ذلك يعطينا نوعا من الثقة ويسمح لنا بأخذ نوع المجازفات الخلاقة التي يجب أن نأخذها كمصممين.
    Danke. Ich ruf die Polizei an. Buch uns einen Rückflug. Open Subtitles (بيتر), سأتصل بالشرطة أريدك أن تحجز لنا طائرة للعودة
    Ich habe für uns einen United-Flug von Reagan um 15:00 gebucht. Open Subtitles لقد حجزت لنا طائرة من ريجون
    Und er sagte, er würde uns einen Auftritt auf dem "Saddles Spurs" besorgen. Open Subtitles وقال بأنه سيحصل لنا على مكان في " سروج و جدارة"
    und lasst uns einen Platz finden, um den Bus zu parken. Open Subtitles اعثروا لنا على مكان لنهبط بالطائرة.
    Sie könnten uns einen Haufen Informationen geben. Open Subtitles هل يمكن أن تعطينا كل ماتعرفه من معلومات قيمة
    Lass uns einen anderen Therapeuten testen. Open Subtitles ربما علينا التفكير في الذهاب لمعالج نفسي آخر
    Wenn Sie die Fürsprache dieses Büros wollen, geben Sie uns einen, der noch atmet. Open Subtitles إذا تريد تأييد هذا المكتب، يجب أن تمنحنا شخص مازال علي قيد الحياة.
    -Er tut uns einen Gefallen. Dass wir Witze über ihn machen, findet er sicher nicht toll. Open Subtitles إنه يقدم لنا معروفا وربما لا يحبذ أن نطلق نكاتنا فى وجوده.
    Er war auch gerade am Telefon und hat uns einen weiteren Fall gebracht. Open Subtitles هذا صحيح لقد كان هو من على الهاتف ، يُعطينا قضية أخرى
    Du solltest uns einen Gesprächsort finden. Open Subtitles ربّما عليك إيجاد مكان لنا لنتكلّم
    Mann, dein blöder Hirntumor brachte uns einen Welpen, und dein blöder Knochenkrebs erspart uns beiden die Abschlussprüfungen. Open Subtitles ياصاح، سرطان الدماغ الغبي منحنا جروًا، وسرطان العظام الغبي أخرج كلانا من الامتحانات.
    Wenn wir schon im Videoladen sind, könnten wir uns einen Western leihen! Oh. Open Subtitles بينما نحن في متجر الفيديو " Die Hard " يمكن أن نستأجر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus