Wir sind uns nicht ganz sicher, aber manche sagen, dass sie den Heilungsprozess unterstützen. | TED | حسنا، نحن لسنا على يقين بعد، ولكن البعض يفترض أنها تساعد على الشفاء. |
Wir gleichen uns nicht. Ich versuche, Dinge aus Liebe zu tun. | Open Subtitles | نحن لسنا متماثلتين أحاول أن أعمل أشياء خارجة عن حب |
Ich war Steiners Freund, aber wir haben uns nicht oft gesehen. | Open Subtitles | صديقه، لكننا لا نري بعضنا البعض بإستمرار. لا أعلم شيئاً |
Ihre Sammlung botanischer Literatur ist so groß, dass Sie uns nicht länger benötigen. | Open Subtitles | مجموعتك من الكتب النباتية أصبحت واسعة بحيث لم تعد في حاجة إلينا. |
Als Marines können wir uns nicht den Luxus leisten, Fehler zu vertuschen. | Open Subtitles | الأن, كجنود بحرية نحن لا نحصل على المتعة فى تغطية أخطائنا |
Wir lügen aus gutem Grund. Nur weil Leute uns nicht sehen können, heißt das nicht, dass wir unbedingt lügen werden. | TED | فقط لأن الناس لا يستطيعون أن يرونا لا يعني ذلك أننا سنكذب بالضرورة. |
Ich hab's. Warren hat uns nicht allein gelassen. | Open Subtitles | لقد اكتشفت ذلك وارين لم يتخل عنّا مطلقاً |
Wenn die Polizei uns nicht beschützt, dann sollten wir es selbst tun. | Open Subtitles | إذا لم تدافع الشرطة عنا, ربما ينبغي علينا الدفاع عن أنفسنا |
Warum konzentrieren wir uns nicht darauf, wofür Sie wirklich hier sind? | Open Subtitles | لذا، ما لسنا موجهين لهُ إهتمامنا، هو سبب تواجدكَ هنا. |
Sind wir nicht. Wir wünschten nur, dass ihr uns nicht ausschließt. | Open Subtitles | نحن لسنا كذلك، لقد أردنا فقط أن تضمُننا في المحادثة |
Wir sind uns nicht nah, aber das mit meiner Arbeit ist ihm wichtig. | Open Subtitles | لسنا مقربين حقاً ولكن أنا أحصل على هذه الوظيفة شديد الأهمية له |
In anderen Worten: Wir befinden uns nicht in einer grünen Energie-Revolution, sondern in einer grünen Energiekrise. | TED | بعبارات أخرى، لسنا في ثورة الطاقة النظيفة؛ نحن في أزمة الطاقة النظيفة. |
Wir müssen uns nicht gegenseitig auf den Sack gehen, wenn du nicht willst. | Open Subtitles | يجب أن لا نضايق بعضنا البعض أكثر من هذا اذا لم تريد |
Ich weiß, es ist schade, dass wir uns nicht gut verstehen. | Open Subtitles | أعرف، إنهُ من الصعب عدم قدرتنا على فهم بعضنا البعض. |
Sie erreichen uns nicht durch Licht, zumindest nicht direkt. | TED | لا تحمل إلينا عن طريق الضوء، ليس بصفة مباشرة على الأقل. |
Wir müssen bedenken, dass wir Leute brauchen, die uns nicht zustimmen, denn es gibt Leute, die uns alle brauchen, die immer noch auf diese Werkzeuge warten. | TED | يجب أن نتذكر أننا في حاجة إلى الأشخاص المختلفين معنا، لأنه يوجد أشخاص في حاجة إلينا جميعا مازالوا ينتظرون هذه الوسائل. |
Mike, wir können es uns nicht leisten im Trüben zu fischen. | Open Subtitles | ، الذين أصيبوا بعدوى الإبر. ، نحن لا نستطيع تحمله. |
Wir sind uns nicht immer einig, aber das wäre wirklich mies. | Open Subtitles | نحن لا نتّفق في الرّأي دائما، لكن هذا وَضيع جدّاً. |
Sie hören uns nicht, und wir hören sie nicht, stimmt's? | Open Subtitles | انهم لا يستطيعون سماعنا ونحن لا نستطيع سماعهم ، صحيح ؟ |
Ihr hättet auch eins gekriegt, wenn ihr uns nicht im Stich gelassen hättet. Walter. | Open Subtitles | كنتُ سأعطيك واحداً أيضاً إذا لمْ تكن قد تخلّيت عنّا. |
Aber wir sollten selbst rausgehen und uns nicht auf die großen Institutionen verlassen. | TED | لكن يجب أن نُخرج أنفسنا من هناك وأن لا نعتمد على المؤسسات الكبرى للقيام بذلك بدلا عنا. |
Äm, falls Sie uns hier halten,... ..kann man uns nicht daran hindern, uns mit ihnen zu unterhalten. | Open Subtitles | ...اذا احتفت بنا هنا لن يمنكك منعنا من مشاركتنا معهم |
Wir entscheiden uns nicht zu entscheiden, auch wenn es gegen unsere eigenen besten Interessen geht. | TED | نختار ان لا نختار حتى ولو كان ذلك ضد مصالحنا الخاصة |
Ich musste mich der Tatsache stellen... dass wir uns nicht liebten. | Open Subtitles | عليّ أن أوجه تلك الحقيقة حقيقة أننا لم نكن متحابّين |
Sie und ich, warum unterhalten wir uns nicht darüber, wieviel Geld Sie mir einbringen werden. | Open Subtitles | إسمع، لما لا نقوم أنا وأنت لما لا نتحدث عن المبلغ الذي ستعطيني إياه |
Aber es ging uns nicht schnell genug. | TED | لكن الوتيرة لم تكن بالسرعة الكافية بالنسبة لنا. |
- Das kannst du uns nicht antun! - Wir verraten dir auch ein Geheimnis! | Open Subtitles | لا تفعلي هذا بنا يا سكارليت ماذا لو أطلعناكِ على سر ؟ |
Nun, meistens sind wir uns nicht der Tatsache bewusst, dass wir in Regionen leben, an die unsere Haut schlecht angepasst ist. | TED | حسناً، عادة نحن غير واعين بحقيقة أننا نعيش في بيئات فيها جلودنا هي بطبيعتها سيئة التكيّف. |