"uns nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • لسنا
        
    • بعضنا البعض
        
    • إلينا
        
    • نحن لا
        
    • لا يستطيعون
        
    • عنّا
        
    • عنا
        
    • منعنا
        
    • ان لا
        
    • لم نكن
        
    • لا نتحدث
        
    • بالنسبة لنا
        
    • هذا بنا
        
    • ونحن لا
        
    • نحن غير
        
    Wir sind uns nicht ganz sicher, aber manche sagen, dass sie den Heilungsprozess unterstützen. TED حسنا، نحن لسنا على يقين بعد، ولكن البعض يفترض أنها تساعد على الشفاء.
    Wir gleichen uns nicht. Ich versuche, Dinge aus Liebe zu tun. Open Subtitles نحن لسنا متماثلتين أحاول أن أعمل أشياء خارجة عن حب
    Ich war Steiners Freund, aber wir haben uns nicht oft gesehen. Open Subtitles صديقه، لكننا لا نري بعضنا البعض بإستمرار. لا أعلم شيئاً
    Ihre Sammlung botanischer Literatur ist so groß, dass Sie uns nicht länger benötigen. Open Subtitles مجموعتك من الكتب النباتية أصبحت واسعة بحيث لم تعد في حاجة إلينا.
    Als Marines können wir uns nicht den Luxus leisten, Fehler zu vertuschen. Open Subtitles الأن, كجنود بحرية نحن لا نحصل على المتعة فى تغطية أخطائنا
    Wir lügen aus gutem Grund. Nur weil Leute uns nicht sehen können, heißt das nicht, dass wir unbedingt lügen werden. TED فقط لأن الناس لا يستطيعون أن يرونا لا يعني ذلك أننا سنكذب بالضرورة.
    Ich hab's. Warren hat uns nicht allein gelassen. Open Subtitles لقد اكتشفت ذلك وارين لم يتخل عنّا مطلقاً
    Wenn die Polizei uns nicht beschützt, dann sollten wir es selbst tun. Open Subtitles إذا لم تدافع الشرطة عنا, ربما ينبغي علينا الدفاع عن أنفسنا
    Warum konzentrieren wir uns nicht darauf, wofür Sie wirklich hier sind? Open Subtitles لذا، ما لسنا موجهين لهُ إهتمامنا، هو سبب تواجدكَ هنا.
    Sind wir nicht. Wir wünschten nur, dass ihr uns nicht ausschließt. Open Subtitles نحن لسنا كذلك، لقد أردنا فقط أن تضمُننا في المحادثة
    Wir sind uns nicht nah, aber das mit meiner Arbeit ist ihm wichtig. Open Subtitles لسنا مقربين حقاً ولكن أنا أحصل على هذه الوظيفة شديد الأهمية له
    In anderen Worten: Wir befinden uns nicht in einer grünen Energie-Revolution, sondern in einer grünen Energiekrise. TED بعبارات أخرى، لسنا في ثورة الطاقة النظيفة؛ نحن في أزمة الطاقة النظيفة.
    Wir müssen uns nicht gegenseitig auf den Sack gehen, wenn du nicht willst. Open Subtitles يجب أن لا نضايق بعضنا البعض أكثر من هذا اذا لم تريد
    Ich weiß, es ist schade, dass wir uns nicht gut verstehen. Open Subtitles أعرف، إنهُ من الصعب عدم قدرتنا على فهم بعضنا البعض.
    Sie erreichen uns nicht durch Licht, zumindest nicht direkt. TED لا تحمل إلينا عن طريق الضوء، ليس بصفة مباشرة على الأقل.
    Wir müssen bedenken, dass wir Leute brauchen, die uns nicht zustimmen, denn es gibt Leute, die uns alle brauchen, die immer noch auf diese Werkzeuge warten. TED يجب أن نتذكر أننا في حاجة إلى الأشخاص المختلفين معنا، لأنه يوجد أشخاص في حاجة إلينا جميعا مازالوا ينتظرون هذه الوسائل.
    Mike, wir können es uns nicht leisten im Trüben zu fischen. Open Subtitles ، الذين أصيبوا بعدوى الإبر. ، نحن لا نستطيع تحمله.
    Wir sind uns nicht immer einig, aber das wäre wirklich mies. Open Subtitles نحن لا نتّفق في الرّأي دائما، لكن هذا وَضيع جدّاً.
    Sie hören uns nicht, und wir hören sie nicht, stimmt's? Open Subtitles انهم لا يستطيعون سماعنا ونحن لا نستطيع سماعهم ، صحيح ؟
    Ihr hättet auch eins gekriegt, wenn ihr uns nicht im Stich gelassen hättet. Walter. Open Subtitles كنتُ سأعطيك واحداً أيضاً إذا لمْ تكن قد تخلّيت عنّا.
    Aber wir sollten selbst rausgehen und uns nicht auf die großen Institutionen verlassen. TED لكن يجب أن نُخرج أنفسنا من هناك وأن لا نعتمد على المؤسسات الكبرى للقيام بذلك بدلا عنا.
    Äm, falls Sie uns hier halten,... ..kann man uns nicht daran hindern, uns mit ihnen zu unterhalten. Open Subtitles ...اذا احتفت بنا هنا لن يمنكك منعنا من مشاركتنا معهم
    Wir entscheiden uns nicht zu entscheiden, auch wenn es gegen unsere eigenen besten Interessen geht. TED نختار ان لا نختار حتى ولو كان ذلك ضد مصالحنا الخاصة
    Ich musste mich der Tatsache stellen... dass wir uns nicht liebten. Open Subtitles عليّ أن أوجه تلك الحقيقة حقيقة أننا لم نكن متحابّين
    Sie und ich, warum unterhalten wir uns nicht darüber, wieviel Geld Sie mir einbringen werden. Open Subtitles إسمع، لما لا نقوم أنا وأنت لما لا نتحدث عن المبلغ الذي ستعطيني إياه
    Aber es ging uns nicht schnell genug. TED لكن الوتيرة لم تكن بالسرعة الكافية بالنسبة لنا.
    - Das kannst du uns nicht antun! - Wir verraten dir auch ein Geheimnis! Open Subtitles لا تفعلي هذا بنا يا سكارليت ماذا لو أطلعناكِ على سر ؟
    Nun, meistens sind wir uns nicht der Tatsache bewusst, dass wir in Regionen leben, an die unsere Haut schlecht angepasst ist. TED حسناً، عادة نحن غير واعين بحقيقة أننا نعيش في بيئات فيها جلودنا هي بطبيعتها سيئة التكيّف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus