"unser leben" - Traduction Allemand en Arabe

    • حياتنا
        
    • بحياتنا
        
    • أرواحنا
        
    • حيواتنا
        
    • لحياتنا
        
    • الحياة
        
    • وحياتنا
        
    • حياتُنا
        
    • حياتينا
        
    • نعيش حياة
        
    • عيشنا
        
    • بأرواحنا
        
    • بحيواتنا
        
    • أن نعيش
        
    Vielleicht sind wir die erste Generation, die unser Leben aktiv dokumentiert. TED قد نكون الأوائل حتى في تسجيل أحداث حياتنا بهمة عالية
    Und ich denke, irgendwo in unserer Geschichte haben wir irgendwie unser Leben in viele Einzelteile dividiert. TED وأعتقد انه ربما في وقت ما من تاريخنا، نوعا ما قد قسمنا حياتنا لأجزاء كثيرة.
    Ich bitte dich um Vergebung und hoffe, dass wir unser Leben neu beginnen können. Open Subtitles جئت أطلب سماحك وأتمنى أن نمنح حياتنا معاً فرصة أخرى حياتنا معا ؟
    Auch ich dachte über unser Leben nach, nur hörte ich es als Musik. Open Subtitles لقد كنت أفكر فى حياتنا معا ايضا, ولقد سمعت عنها فقط بالموسيقى
    Ich will unser Leben genauso wenig riskieren wie du, aber man kann sie nicht davon abbringen. Open Subtitles ..أنا لست مهتماً بالمخاطرة بحياتنا أكثر منك لكن من الواضح أنها لن تتحدث عن هذا
    Es wäre kindisch zu leugnen, dass sich unser Leben nicht veränderte, aber an diesem Abend ging keine von uns irgendwo hin. Open Subtitles قد يكون من الطفولي ان ننكر تغير حياتنا ولكن لهذه الليلة, لم تكن اي منا ستذهب إلى اي مكان
    Und wir können nicht einfach aufhören, unser Leben zu leben, weißt du? Open Subtitles و لا يمكننا أن نتوقف عن عيش حياتنا ، تعلمين ؟
    Jetzt haben wir endlich unser Leben zurück und jetzt ist es wirklich schwer daran zu denken noch ein Baby zu bekommen. Open Subtitles وفترة العناية بعد الحمل كان لها تأثير على علاقتنا وأخيراً نحن استعدنا حياتنا, لذا إنه صعب جداً التفكير بأمر..
    Es scheint, dass Sie aus irgendeinem Grund auf unser Leben fokussiert sind. Open Subtitles . . يبدو الامر فحسب كما لو أنك تركز على حياتنا
    Ich denke, er steckte Öl in den Boden, damit wir damit unser Leben verbessern. Open Subtitles أعتقد إنّهُ إحتمال كبير وجود النفط في باطن الأرض, لكي نطوِّرُ من حياتنا.
    Hätte ich überlebt, hätten wir geheiratet und unser Leben gemeinsam verbracht. Open Subtitles كنا سنتزوج لو كنت قد نجوت وقضينا حياتنا بأكملها معاً
    Aber manchmal finden wir erst dann etwas, das unser Leben verändern kann... Open Subtitles و لكن احيانا الطريقة الوحيدة التي تمكننا من تغيير حياتنا بحق
    Weil sich erwies, dass das, was unser Leben sein sollte, nur das deine war. Open Subtitles كنت اعتقد انها حياتنا انا و انت, لكن يبدو انها حياتك انت فقط
    unser Leben hat sich verändert! Das können wir uns nicht mehr leisten! Open Subtitles لقد تغيرت حياتنا لا يمكننا ان نتحمل هذه المصاريف بعد الأن
    Es ist nicht so, als würde unser Leben davon abhängen oder so. Open Subtitles وكأن حياتنا لا تعتمد على ذلك أو شيء من هذا القبيل.
    Er wurde distanziert und paranoid, es beendete unser Leben und wir zogen um. Open Subtitles لقد أصبح بعيدًا عنا و مذعور و قد خرّب حياتنا و رحل.
    unser Leben entfaltet sich vor uns, wie verwirrende Reflexionen in einem Spiegel. Open Subtitles بل نعيش حياتنا فى حيرة من أمرنـــا، كإنعكاسات متشعّبة داخل مِرآه
    Wir müssen entscheiden, unser Leben mit jemandem teilen zu wollen, ohne miteinander Zeit verbracht zu haben. Open Subtitles حتى الآن علينا أن نقرر تقاسم حياتنا مع شخص ما بدون قضاء وقت فعلي معه
    Weißt du, wir riskieren unser Leben, um an Geld zu kommen und dann verschenken wir alles. Open Subtitles , كما تعلم , نحن نخاطر بحياتنا للحصول على المال . ثم نتبرع به كله
    Zum Glück kommst du zurück und rettest unser Leben. Open Subtitles أحب هذا عندما تعود أنك تحمي أرواحنا عن طريق القيام بهذا
    Wir können unser Leben nicht nur mit Rache verbringen. Wir müssen unsere Gefühle besser kontrollieren. Open Subtitles لا يمكننا تكرّيس حيواتنا للأنتقام ، يتحتمّ أنّ نسيطر على أعصابنا أفضل من ذلك.
    Wir müssen wieder zurück in unser Leben, gemeinsam festen Boden finden. Open Subtitles نحن بحاجة للعودة لحياتنا الطبيعية، أن نجد معاً أرضيةً صلبة.
    Freunde, sollen wir unehrlich werden, nur weil unser Leben hart ist? Open Subtitles ايها الاصدقاء هل نـتحول الى منافقين لأن الحياة صعبة ؟
    Wir kämpften wortwörtlich um unser Leben und dabei stand es auf Messers Schneide. TED كنا متشبثين بأرواحنا وحياتنا بمعنى الكلمة وكنا نفعل ذلك ونحن على حافة الخطر.
    Sobald wir 48 Stunden lang krankheitsfrei sind, kann unser Leben zur Normalität zurückkehren. Open Subtitles حالمَا نكون خاليِن من الأمراض لمُدة يوميَن، ستعْود حياتُنا إلى وضعها الطبيعي.
    Diesem Traum haben deine Mutter und ich unser Leben gewidmet. Open Subtitles إنّك الحلم الذي كرّسَت أمك و إيّاي حياتينا لحمايته
    Ich habe nicht die Absicht, hier zu wohnen. unser Leben wird anders sein. Open Subtitles ليست لدى النية لأعيش هنا سوف نعيش حياة مختلفة تماماً
    Jedes andere Jahrhundert war quasi zur Übung, und das schafft einen Entwurf für unser Leben. TED كل القرون الأخرى كانت كتدريب، وهذا يضع مخططا لكيفية عيشنا.
    Wenn wir etwas finden, wofür es sich lohnt, unser Leben zu opfern ist der Tag gekommen, an dem aus uns Räubern Gerechtigkeitskämpfer werden. Open Subtitles اليوم.. قدّ نسرق شيءً و الـّذي يستحقّ .. أن نضحي بحيواتنا من أجله.
    Wir leben unser Leben und sehen dann, ob sich irgendwo in unserem Leben... etwas verändert hat. Open Subtitles علينا أن نعيش حياتنا , و نرى إن كان في مكان ما من حياتنا.. قد تغيّر شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus