"unsere feinde" - Traduction Allemand en Arabe

    • أعدائنا
        
    • أعداءنا
        
    • عدونا
        
    • أعداؤنا
        
    • لأعدائنا
        
    • لعدونا
        
    • خصومنا
        
    Wenn wir das Geld nicht zurückzahlen, finanziert die Bank unsere Feinde. Open Subtitles فلو أننا فشلنا في رد هذه القروض، فسيمون المصرف أعدائنا.
    Das ist nicht nötig. Sie waren auch unsere Feinde. Open Subtitles ليس من الضروري ان تشكرني كانوا أعدائنا بقدر ما كانوا أعدائكم
    Die Goa'uld, die deine Rasse vernichtet haben, sind auch unsere Feinde. Open Subtitles الجاواؤلد الأشخاص الذين دمروا جنسك إنهم أعدائنا أيضا
    Die Herausforderung ist, dass wir nicht wissen, wo unsere Feinde sind. TED ولكن التحدي هو أننا لا نعلم أين أعداءنا.
    Sie heißt "Abuzz". Die Idee ist, dass Sie alle helfen können, Stechmücken zu bekämpfen; Sie können helfen, unsere Feinde zu finden. TED وهو يدعى الطنان [أباز].. والفكرة هي أنكم جميعًا يمكن أن تساهموا في مكافحة البعوض؛ يمكنكم المساهمة في تتبع عدونا.
    Weil, wenn unsere Feinde unsere wahre Identität kennen, unsere Vorfahren und Nachkommen in der Zeitlinie Open Subtitles لأنه إن عرف أعداؤنا هويتنا الحقيقية سيكون أسلافنا وأحفادنا عبر الخط الزمني أهدافاً محتملة
    Und so... werden wir unbewegt daliegen... und unsere Feinde an uns knabbern lassen. Open Subtitles لذلك و نحن كذلك فلنترك أعدائنا يأتون إلينا وينقضون
    Unser Glaube ist die Waffe, die unsere Feinde am meisten fürchten, denn er gibt unserem Volk die Kraft, sich gegen diejenigen zu erheben, die uns vernichten wollen. Open Subtitles إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا لذا فسنرفع به قومنا لأعلى ضد من سيحاولون تدميرنا
    Wir dachten, dass unsere Feinde an einer Seismik-Waffe arbeiten. Open Subtitles كان عندنا سبب للإعتقاد بأنّ أعدائنا كانوا يقومون بتصميم سلاح يمكنه توليّد زلازل
    Denn es ist die Freiheit, die wir uns täglich verdienen, die unsere Feinde besiegen und unsere Stärke konsolidieren wird. Open Subtitles لأن الحرية التي نتمتع بها ، والحرية التي نكسبها يوميا انه الشيء الوحيد الذي سيهزم أعدائنا ويبقينا أقوياء
    Denn wenn wir erst unseren verfassungsmäßigen Schutz aufgeben, haben unsere Feinde gewonnen. Open Subtitles لأننا عندما نبدأ بتغيير حمايتنا الدستورية أعدائنا يربحون
    Wir wissen nichts über unsere Feinde, wir wissen nicht, wer sie sind, wir wissen nicht, was sie machen. Open Subtitles أقصد , هناك حرب , صحيح؟ و نحن لا نعرف شيئاً عن أعدائنا و لا نعرف أماكنهم
    unsere Feinde werden mit den Einnahmen finanziert. Open Subtitles الأرباح أنْ تَكُونَ مستعملة لتَمويل أعدائنا.
    Das sind Bauern und Kinder, und sie kämpfen für uns gegen unsere Feinde. Open Subtitles إنهم مزارعين وأطفال في الأغالب وهم يحاربون أعدائنا
    Ich wurde aus meinem Leben beim Militär entlassen, und nach Jahren der Ausführung von unschönen Aktionen gegen unsere Feinde, Open Subtitles لقد طردت من حياتي العسكريّة و بعد عدّة سنوات من قيادة عمليّات سيّئة ضدّ أعدائنا
    Wären alle unsere Feinde wie Ihr, wäre es schwer, den Krieg zu gewinnen. Open Subtitles لو كان كل أعدائنا مثلك , لكان من الصعب علينا أن نفوز في هذه الحرب
    Wir bauen Kühlschränke. Aber unsere Feinde bauen Bomben. Open Subtitles نحن نصنع الثلاجات بينما يقوم أعداءنا بصناعة القنابل
    Manchmal sind wir so... auf unsere Feinde konzentriert... dass wir die Freunde vergessen. Open Subtitles يجب أن نتخطى ذلك و لكن أحياناً يجب أن نركز على أعداءنا و أن ننسى أن نحمي أصدقاءنا
    Stell dir vor, die geballte Kraft der See bedroht unsere Feinde. Open Subtitles تخيّلْ كُلّ قوَّة البحارِ جَلبَ للإستِناد على عدونا.
    Sollen sich unsere Feinde zu Tode reden und wir werden sie mit ihrer eigenen Verwirrung bekämpfen. TED أعداؤنا سيقتلهم الغيظ، ونحن سنحاربهم بحيرتهم وخوفهم.
    Deine Unentschlossenheit ist ein Geschenk für unsere Feinde. Open Subtitles حيرتك هي كالهدية لأعدائنا
    unsere Feinde dürfen es nicht erfahren. Open Subtitles لذا لن نشارك هذه المعلومة مع خصومنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus