"verbindet" - Traduction Allemand en Arabe

    • يربط
        
    • تربط
        
    • يربطنا
        
    • مشترك
        
    • يربطهم
        
    • رابطة
        
    • انعطاف
        
    • يرتبط
        
    • رابط
        
    • يربطك
        
    • يربطه
        
    • يربطها
        
    • يجمع
        
    • ليربط
        
    • تجمعنا
        
    In der Mitte sehen Sie etwas, das die beiden Gruppierungen verbindet, und das ist Sport. TED ولكنك ترى في الوسط بأن هناك شيئاً ما يربط هذين المجتمعين معاً وهو الرياضة.
    Und was, wenn ich etwas gefunden habe, das die ganzen Fälle verbindet? Open Subtitles حسناً، اسمعا هذا . . وجدت شيئاً يربط كل تلك الجرائم
    verbindet man das mit implantierbaren Geräten, blickt man auf die nächste Verkörperung der menschlichen Evolution. TED حيث أنها عندما تربط ذلك مع الأجهزة المناسبة، فأنت تنظر على تجسيد التطور البشري.
    Und wir wissen, da ist dieser dunkle Sog, der uns alle global verbindet. TED ونحن نعلم أن هناك تيار متخفي والذي يربطنا جميعاً حول العالم.
    Das verbindet uns mit all diesen berühmten Männern der Vergangenheit, die hier auf uns herunterblicken." TED وهذا مشترك بيننا وبين كل رجال الماضي العظام الذي ينظرون إلينا الآن
    Uns verbindet ein unzerstörbares Band bis dass der Tod uns scheidet. Open Subtitles ما يربط بيننا رابط لن ينكسر أبداً حتى يُفرقنا الموت
    Man verbindet alles mit öffentlichem Nahverkehr und bietet in der Nachbarschaft alles an, was am Meisten gebraucht wird. TED من ثم يربط كل شيئ بوسائل انتقال ذات سعة عالية وبهذا يتم تأمين معظم ما يحتاجه الناس في تلك الأحياء.
    Als Bob und ich dies entwarfen, dachten wir, wir stellten ein System her, das Computer miteinander verbindet. TED عندما قمنا بوب وأنا بهذا التصميم، اعتقدنا بأننا كنا نبني نظام يربط الحواسيب ببعضها.
    Das, was bilateral symmetrische Tiere verbindet, ist, dass ihre Körper um Bewegung herum entworfen sind. TED الأمر الذي يربط الحيوانات ذات التناظر الثنائي أن أجسامها مصممة لتقوم بالحركة.
    Wiederholung verbindet jeden Teil der Musik ganz unwiderstehlich mit dem darauffolgenden. TED التكرار يربط كل قطعة في الموسيقى بطريقة لا تقاوم بالقطعة التالية التي تتبعها
    Der rote Faden, der diese alle verbindet, ist unsere Abhängigkeit von Kohlenstoff-basierenden Kraftstoffen wie dreckige Kohle und ausländisches Öl. TED الخيط الذي يربط بينهم جميعاً، هو إدماننا للوقود الكربوني، مثل الفحم الملوث والنفط الأجنبي.
    Also verbindet man Menschen miteinander, die sonst sehr gegensätzlich sind, und man kann sogar Konzerte erschaffen, indem man den Zuschauern ins Gesicht blickt. TED لذا فإنه يمكنك أن تربط بين أناسٍ ليس بينهم أي صلة، ويمكنك أيضا إنشاء حفلات موسيقية بالنظر إلى وجوه الجمهور.
    Man ist jetzt ein Bewusstsein ohne Körper, befreit von der dimensionbehafteten und bemessenen Art, mit der das Leben uns mit dem Obligatorischen verbindet. TED أنت الآن في حالة ادراك بدون اي شيئ، متحرر من الابعادية و الطريقة المقاسة التي تربط الحياة بنا إلى الإلزامية.
    Die Statue ist die Referenz und sie verbindet die Identität Leonardos zu diesen drei Gesichtern. TED التمثال هو المرجع، وهي تربط هوية ليوناردو لهذه الوجوه الثلاث
    Und was uns verbindet ist viel grösser als was uns trennt. TED و ما يربطنا سوياً أكبر بكثير عن ما يفرقنا.
    Vielleicht gibt es etwas, das sie verbindet. Open Subtitles مع معطيات الضحايا الأخرى، لنبحث عن أي شيء مشترك.
    Das einzige was sie verbindet ist ihr wunsch die Regierung zu stürzen. Open Subtitles الشي الوحيد الذي يربطهم معا, الرغبة في .اسقاط الحكومة الفيدرالية
    Wenn man sie verbindet, ergeben sie Lagelinien, die historisch signifikante Orte miteinander verbinden. Open Subtitles عند ربطها، تقوم بخلق خطوط عامية، رابطة شبكة من المواقع الهامة تاريخيا.
    Ein Schicksal, welches uns beide verbindet. Open Subtitles يا له من انعطاف سئ للقدر.
    ´Das Herz verbindet Einon und mich nicht nur im Leben, ´sondern auch im Tod.´ Open Subtitles كما أن قلبى يرتبط بأينون فى الحياة فإنه مرتبط به فى الموت أيضا
    das Sie mit der Außenwelt verbindet, völlig getrennt wären. Also war ich hier an diesem Ort und TED تخيل ما هو أن تكون منفصلاً تماماً عن عقلك الذي يربطك بالعالم الخارجي
    Sie suchen nach allem, das ihn mit irgendjemand auf diesem Flug verbindet. Open Subtitles هم يبحثون عن أي شيء يربطه بشخص على متن تلك الرحلة
    Den wir nicht bekommen werden... nicht bevor wir etwas Konkretes haben, das sie mit all dem verbindet. Open Subtitles التي لن نستطيع الحصول عليها إلا إن استطعنا الحصول على دليل قوي يربطها بكل هذه الأمور
    Wir können die Korridore nicht sehen, und wir können nicht sehen, was einen Thunfisch, eine Lederschildkröte und einen Albatross verbindet. TED لا نستطيع أن نرى الممرات ولا نستطيع أن نرى ماهذا الذي يجمع بين التونا ، والسلاحف وطائر القطرس
    In der Frühzeit des Internets wurde eine Online Fantasiewelt geschaffen, die Menschen allen Alters auf der ganzen Welt miteinander verbindet. Open Subtitles تم إنشاء عالم خيالي تفاعلي على الإنترنت ليربط بين كل الأشخاص من كل الأعمار من كل مكان بالعالم
    Uns verbindet mehr, als uns teilt. Open Subtitles ثمّة أشياء كثيرة تجمعنا من اللاتي تفرّقنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus