Verhältnis der Alphabetenquote bei Frauen zur Alphabetenquote bei Männern in der Altersgruppe der 15- bis 24-Jährigen | UN | نسبة النساء إلى الرجال ممن يلمون بالقراءة والكتابة وتتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما |
Und zum Schluss die Statistik, die viele von Ihnen schon einmal gesehen haben dürften: das Verhältnis von Export zu Bruttoinlandsprodukt (BIP). | TED | واخيراً، الإحصائية التي اتوقع ان عددا من الاشخاص في هذه الغرفة قد رأوها: نسبة التصدير مقارنة باجمالي الناتج المحلي |
Stellen Sie die Neigung auf 22 Grad im Verhältnis acht mal vier. | Open Subtitles | اختار بعد زاوى على 22 درجه على نسبة 8 الى 4 |
Ihn hier zu fotografieren sollte das heikle Verhältnis zwischen Wahrheit und Fiktion unterstreichen, sowohl in seinem Leben, als auch in der Fotografie. | TED | لذا فالتصوير هناك ، كنت آمل أن أسلط الضوء على العلاقة الواهية بين الحقيقة والخيال ، في كلا حياته والصور. |
Natürlich würden es einige von uns, die wahrhaft kosmopolitisch denken, gerne sehen, wenn dieses Verhältnis auf 1:1 gesenkt würde. | TED | وبالطبع فان بعضنا اذا كنا حقا مناصرين للعولمة فسنود ان نرى هذه النسبة واحد لواحد |
Sie haben sicher bemerkt, dass unsere Kultur heutzutage ein gestörtes Verhältnis zu diesem Konzept hat. | TED | قد تكونوا لاحظتم بأن لدى ثقافتنا شيئًا من العلاقات المضطربة مع هذا المفهوم حاليًا. |
Es war nur die Verfallsrate der Zelle im Verhältnis zur Ausgangsleistung. | Open Subtitles | كلّ الذي إحتجناه نسبة إنحطاط الناكودا إلى نسبة ناتج الطاقة |
Verhältnis Mädchen/Jungen in der Grund-, Sekundarstufe und im tertiären Bildungsbereich | UN | نسبة البنات إلى الأولاد في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي |
Verhältnis der Arbeitslosenquote bei Jugendlichen zur Arbeitslosenquote bei Erwachsenen | UN | نسبة معدل البطالة بين الشباب إلى معدل البطالة بين الكبار |
Indikator 10 Verhältnis der Alphabetisierungsquote der Frauen zur Alphabetisierungsquote der Männer in der Altersgruppe der 15- bis 24-Jährigen | UN | نسبة النساء إلى الرجال ممن يلمون بالقراءة والكتابة فيما بين سن 15 و 24 عاما |
a Verhältnis der derzeitigen Schulbesuchsquote von 10-14-jährigen Kindern, deren biologische Eltern verstorben sind, zu der derzeitigen Schulbesuchsquote von 10-14-jährigen Kindern, deren Eltern noch leben und die derzeitig mit mindestens einem biologischen Elternteil leben. | UN | نسبة التحاق اليتامى إلى غير اليتامى الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 14 عاما بالمدارس |
Eines, die rote Linie, ist das Verhältnis von britischem zu indischen pro Kopf Einkommen. | TED | 1, الخط الأحمر يوضح، نسبة دخل الشخص البريطانى إلى الهندى فيما يتعلق بنصيب الفرد من الدخل. |
Jetzt gebe ich also kein einzelnes Verhältnis mehr für die Faltung an, sondern ich stelle eine Regel auf, ich erstelle eine Verbindung zwischen der Eigenschaft einer Fläche und der Faltung dieser Fläche. | TED | وبالتالي فأنا الآن لا أحدد نسبة واحدة للطي بعد الآن، ولكن بدلاً من ذلك أنا بصدد إنشاء قاعدة، أنا بصدد إنشاء ارتباط بين خاصية السطح وكيف يتم طي هذا السطح. |
Ich schlage also eine Trump-Zahl vor, also ist das Verhältnis des Verhaltensrepertoires dieses Mannes im Vergleich zur Anzahl seiner Neuronen. | TED | لذا أقترح أن يكون لدينا عدد ترامب وعدد ترامب يمثل نسبة سلوك هذا الرجل مقارنة بعدد الخلايا العصبية في دماغه |
• Einige Mitgliedstaaten betrachteten das Verhältnis zwischen den Arbeitsmethoden und einer Erweiterung des Sicherheitsrats aus einem anderen Blickwinkel. | UN | • عرضت بعض الدول الأعضاء منظورا آخر بشأن العلاقة بين أساليب العمل وتوسيع مجلس الأمن. |
Artikel 1 Verhältnis zu dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität | UN | المادة 1 العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Artikel 1 Verhältnis zu dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Diese Häkchen und Kreuze repräsentieren die 7.800 Häuser, die wir uns in ganz Australien angesehen haben, in diesem Verhältnis. | TED | هذه الاشارات تمثل ال 7800 بيت ألقينا النظر على مناطق في استراليا نفس النسبة |
Das Verhältnis zur Türkei ist nicht sehr gut. | Open Subtitles | الآن .. العلاقات مع الأتراك ليست جيدة جدا نيكسون أزعجهم |
Dr. Bloom, hatten Sie und der Beschuldigte ein Verhältnis? | Open Subtitles | د.بلووم،ألم تكوني أنتي والمتهم مرتبطين بعلاقة عاطفية ؟ |
Man vergleicht also die zwei Seiten einer Münze und stellt fest, das Verhältnis ist eher 1.200 zu 600. | TED | لذلك بمقارنة وجهي العمله سو تخلص الى 600 في مقابل 1200 |
Zuerst erzählst du mir, dass dein Verhältnis zu diesem Mädchen bedeutungslos ist. | Open Subtitles | أوّلا، تقول لي أن علاقتك مع هذه الفتاة لا معنى لها |
Kenntnis nehmend von dem Bericht der Verwaltungsmacht, wonach die Mehrheit der führenden Politiker Amerikanisch-Samoas mit dem derzeitigen Verhältnis der Insel zu den Vereinigten Staaten von Amerika zufrieden ist, | UN | إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة بالإدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا الأمريكية يعربون عن ارتياحهم للصلة الحالية التي تربط الجزيرة بالولايات المتحدة الأمريكية، |
Kenntnis nehmend von dem Bericht der Verwaltungsmacht, wonach die Mehrheit der führenden Politiker Amerikanisch-Samoas mit dem derzeitigen Verhältnis des Hoheitsgebiets zu den Vereinigten Staaten von Amerika zufrieden ist, | UN | إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة بالإدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا الأمريكية يعربون عن ارتياحهم للعلاقة الحالية التي تربط الإقليم بالولايات المتحدة الأمريكية، |
Mein Verhältnis zu Frauen wurde von der gespannten Beziehung zu meiner Mutter geprägt. | Open Subtitles | تعرفين, كل مشاعري تجاه النساء شهوانية بسبب علاقة غير صحية مع والدتي |
Ich sag, wir hätten ein Verhältnis. | Open Subtitles | سأقول بأنَنا كنَا عشيقين |
Wie Miss Keller sagte, erfülle ich nicht das Profil eines Serienmörders, denn ich habe ein enges Verhältnis zu meiner Mutter. | Open Subtitles | بفضل الانسه كيلر أنا لا أناسب شخصيه القاتل لاني لدي علاقه وثيقه بأمي |
Wer hat den größten Militäretat im Verhältnis zum BIP? | TED | من الذي يملك أكبر ميزانية كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي؟ |
Wie ist das Verhältnis zu deinen Eltern? | Open Subtitles | هل بوسعكِ إخباري عن علاقتكِ بوالديكِ؟ |