"verheilt" - Traduction Allemand en Arabe

    • تشفى
        
    • يشفى
        
    • شفيت
        
    • تُشفى
        
    • شُفيت
        
    • ستشفى
        
    • شُفي
        
    • شفي
        
    • لم تلتئم
        
    • يُشفى
        
    Du hast dir das Genick gebrochen. Das ist nie richtig verheilt. Open Subtitles أساساً يا لوثر، أنت كسرت رقبتك ولم تشفى بشكل صحيح
    Ich wollte es dir später zeigen, wenn es verheilt ist. Aber was soll's? Ja. Open Subtitles أردت أن أريك لاحقاَ حينما تشفى لكن .. لم أخبرك أنها كانت اسم أغنية قبل أن نتقابل
    Die Wunde verheilt nie ganz. Sie wird sein Leben lang bleiben. Open Subtitles هذا الجرح لن يشفى بالكامل أبدا سيحمله لبقية حياته
    Die Wunden von dem Fischangriff sind doch sehr schnell verheilt. Open Subtitles ..جراحك بسبب السمكة التى شفيت تماما كالسحر
    Eure Wunden müssen schon gut verheilt sein. Ihr seid wieder die schwierige Frau von früher. Open Subtitles لا بدّ وأن جروحك تُشفى فها قد اقتربتي من العودة لشخصيتك القديمة
    - Meine Wunde ist vollständig verheilt. - Ich brauche was zu essen. Open Subtitles جراحي شُفيت تماماً، أودّ تنازل شيئاً من الطعام.
    Ja, bis dahin verheilt er, aber was mache ich morgen? Open Subtitles أجل، ستشفى حينها ولكن ماذا أفعل بيوم غد؟
    Wir können weiterkämpfen, wenn deine Wunde verheilt ist. Open Subtitles نستطيع ان نؤجل القتال جراحك لم تشفى بعد وجراحك ليست بصالحك
    Wir werden dann, zahlreiche Brüche richten, die niemals richtig verheilt sind, uh, beim ersten Mal. Open Subtitles بعدها سنصلح، كسورًا عديدة لم تشفى أبدًا بالشكل المطلوب، في المرة الأولى.
    Die Arterien würden weiterbluten. Die Wunde muss verbunden bleiben, dann verheilt sie. Open Subtitles لن يوقف هذا الشرايين من النزيف يجب أن نضغط عليها وندعها تشفى وحدها
    Es könnte klug sein, die Pressekonferenzen zu vermeiden, bis dein Gesicht ein bisschen verheilt ist. Open Subtitles سيكون من الأفضل تجنب أي مؤتمر صحفى حتى يشفى وجهك قليلا
    Wenn es verheilt ist, werde ich das Gesicht eines 12-jährigen Mädchens haben. Open Subtitles عندما يشفى هذا ساحصل على وجه فتاه بال12من العمر
    Wenn dein Bein verheilt ist, möchte ich mit dir tanzen gehen. Open Subtitles أتعلمين، عندما يشفى هذا الشيئ، أود أن أخذك للرقص.
    Die Behandlung hat Euch gutgetan. Eure Wunde ist anscheinend fast verheilt. Open Subtitles تبدو أنك قد تحسنت و جراحك تبدو وكأنها شفيت
    Und die Wunden sind schon seit Ewigkeiten wieder verheilt. Man sieht jetzt nur noch die Narben. Open Subtitles لقد شفيت تلك الجروح منذ مدة طويلة، لم تبق سوى ندوب الآن
    Ihre Wunden sind nun verheilt und sie kann wieder allein schwimmen. Open Subtitles لكن حالما شفيت زعانفها .كانت على ما يرام للرحيل
    Ich fürchte, dass es nicht verheilt und Wundbrand einsetzt. Open Subtitles أنا قلق اذا لم تُشفى قدمه، ستبدأ بالغرغرينا
    Deine Wunden aus Schwarzwasser scheinen verheilt zu sein. Open Subtitles جراحك من معركة المياه السوداء تكاد تُشفى
    Ist schon wieder besser. Fast verheilt. Open Subtitles ليست سيءً للغاية حالياً تقريباً قد شُفيت
    Er hatte ein Knochentransplantat in seiner Hüfte... gut verheilt. Open Subtitles كان لديه شرخ في عظام حوضه والتي شُفيت بأعجوبة
    Ihre Einschnitte werden in zwei Wochen verheilt sein. Open Subtitles جروحك ستشفى خلال أسبوعين.
    Es gibt einen kleinen Kratzer auf der Stirn, aber er ist vor dem Todeszeitpunkt verheilt. Open Subtitles يوجد جرح خفيف على جبهته، لكنّه شُفي قبل وقت الوفاة.
    Die Wunde an ihrem Arm ist verheilt. Open Subtitles الجرح الذي في ذراعها شفي تماما
    Aber trotzdem sind sie verheilt. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنها لم تلتئم
    Nach einem Monat ist es verheilt, nach zwei Monaten ist das Fell nachgewachsen. Sehr beeindruckend! - Willst du ihn füttern? Open Subtitles يُشفى في غضون شهر وفي شهرين ينمو الفراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus