"viele von" - Traduction Allemand en Arabe

    • العديد منها
        
    • عدد من
        
    • معظمنا
        
    • كثيرون
        
    • كثير منهم
        
    • معظمهم
        
    • أغلبكم
        
    • أكثركم
        
    • العديد منكم
        
    • العديد منهم
        
    • لهذه النظرية الكثير
        
    • للكثيرين
        
    • معظمكم فاز
        
    • كثير منا
        
    • الكثير منا
        
    Und 2.500 bis 3.000 Haie wurden bis '85 getötet, viele von norwegischen Booten. TED وحوالي اثنان ونصف ,3000 سمكة قرش, قُتلت حتى 85 , العديد منها عن طريق السفن النرويجية
    Eine deutliche Mehrheit der Mitgliedstaaten kritisierte das Vetorecht aus verschiedenen Gründen; viele von ihnen hielten aber auch seine Abschaffung zum jetzigen Zeitpunkt für unrealistisch. UN وانتقدت أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء حق النقض لأسباب شتى، ونقل العديد منها أيضا تصورا يفيد بأن إلغاءه غير واقعي في هذه المرحلة.
    Sie haben Elektrizität, aber die Frage ist, wie viele von ihnen haben Waschmaschinen? TED هم حتماً يملكون الكهرباء .. ولكن السؤال هو .. كم عدد من يملك غسالة ملابس منهم ؟
    viele von unserem Boot, selbst ich, blicken auf den Ozean und sehen die gleichmäßige See. TED معظمنا من فوق السفينة ، حتى أنا ننظر إلى المحيط ونرى هذا البحر المتجانس
    Also, da waren die Lehrer und natürlich waren da meine Freunde, Klassenkameraden von überall her. viele von ihnen sind heute immer noch liebe Freunde. TED هكذا، كان هناك المعلمون ثم كان هناك أصدقائي. زملاء الصف من كل مكان. كثيرون منهم ما زالوا أصدقاء أعزاء حتي اليوم.
    viele von ihnen trugen ihren ganzen Besitz in einem Rucksack, um ihn nicht in einem Obdachlosenasyl zu verlieren. TED ويحمل كثير منهم كل متعلقاتهم في حقيبة ظهر ليتجنبوا فقدانها في مأوى المشردين.
    Vermutlich wären die meisten von ihnen glücklicher und gesünder und als Erwachsene wären viele von ihnen wahrscheinlich dünner. TED أعتقد أن معظمهم سيكونوا أصح و أكثر سعادة ، وكبالغين، الكثير منهم من المحتمل أن يكونوا أنحف.
    viele von Ihnen wissen, dass IBM in den letzten hundert Jahren immer für eine der innovativsten Firmen gehalten wurde. TED أغلبكم تعلمون أن شركة آي بي إم كانت دوماً تُعتبر للمئة عام الماضية من أكثر الشركات ابتكاراً.
    Ich wette, dass viele von Ihnen Werbespots von Apple gesehen haben, die mit ihrer Brillianz und Einfachheit jeden PC verblüffen. TED أنا متأكد أن أكثركم قد شاهد إعلانات آبل الذي ينغز في الحاسب لذكائهم وبساطتهم
    viele von Ihnen hier können dafür sorgen, dass eine Menge Leute ihn sehen. TED العديد منكم هنا لديه الفرصة للتأكد من أن يشاهده الكثير من الناس.
    Und deshalb, dieser Wandel bewirkte, dass eine extrem interessante Gruppe Studenten zu diesen verschiedenen Musikinstitutionen kam. Und ich muss sagen, dass viele von ihnen jetzt bei professionellen Orchestern überall auf der Welt sind. TED وهذا يعني بدوره أن هناك مجموعة مثيرة للغاية من الطلاب الذين وصلوا في هذه المؤسسات الموسيقية المتنوعة. وينبغي أن أقول، أن العديد منهم الآن في الأوركسترا المحترفة في كل أنحاء العالم.
    Wenngleich viele von uns verständlicherweise ängstlich reagieren,... müssen wir mit unserem Urteil warten. Open Subtitles بالرغم من فهمنا لهذه النظرية الكثير مننا يشعرون بالاضطراب حتى بالخوف سنحاول أن نحافظ على الهدوء
    viele von uns sind sich nicht des unglaublichen Erfolgs der Millennium-Entwicklungsziele bewusst, von denen einige ihre Ziele lange vor dem Fälligkeitsdatum erreicht haben. TED الكثير مننا غير واعون بها كالنجاحات الباهرة لللأهداف الإنمائية للألفية التابعة للأمم المتحدة، العديد منها وصلت لأهدافها قبل موعدها النهائي.
    Der Anteil der öffentlichen Entwicklungshilfe am Volkseinkommen dieser Staaten ist zurückgegangen, doch konnten viele von ihnen dies durch die Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften in die Sektoren Tourismus, Bankenwesen und Leichtindustrie ausgleichen. UN وقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية التي حصلت عليها هذه الدول، من حيث نسبة هذه المساعدة إلى دخلها القومي، غير أن العديد منها وُفـِّـقت في تعويض ذلك بتنويع اقتصاداتها في مجالات السياحة والأعمال المصرفية والصناعات الخفيفة.
    20. erklärt erneut, dass die Kluft zwischen den entwickelten Ländern und den Entwicklungsländern nach wie vor unannehmbar groß ist, dass die Entwicklungsländer sich auch weiterhin Schwierigkeiten in Bezug auf ihre Teilhabe am Globalisierungsprozess gegenübersehen und dass viele von ihnen Gefahr laufen, ausgegrenzt und von seinen Vorteilen effektiv ausgeschlossen zu werden; UN 20 - تكرر التأكيد على أن الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ما زالت واسعة إلى حد غير مقبول، وأن البلدان النامية ما زالت تواجه صعوبات في المشاركة في عملية العولمة وأن العديد منها يتعرض لخطر التهميش والاستبعاد الفعلي من فوائدها؛
    Und doch werden viele von diesen gebaut. TED و حتى الآن, عدد من هذه الأشياء يتم بناؤها.
    Und das bedeutet, so viele von diesem miesen Pack zur Strecke zu bringen, wie nur möglich. Open Subtitles و هذا يعني صيد أكبر عدد من هؤلاء الملاعين في استطاعتنا
    Durch das Stillsitzen bekommen viele von uns das, wonach sie sich in ihrem schnelllebigen Leben sehnen, und was sie am meisten brauchen -- eine Pause. TED وبالتأكيد، السكون هو ما يتوق إليه معظمنا وما نحتاجه في حياتنا المتسارعة، ألا وهو العطلة.
    Der Reis in dem Brei, den viele von uns unseren Babys gefüttert haben, wurde mit diesem Ansatz erzeugt. TED حبوب الأرز التي يقدمها معظمنا لأطفالنا قد طورت باستخدام هذا النهج.
    viele von Ihnen erinnern sich an die Zauber-Wand, die wir gemeinsam mit Perceptive Pixel gebaut haben, wo wir ganz buchstäblich eine unendliche Wand erzeugten. TED كثيرون منكم يذكر الحائط السحري الذي بنيناه بالتزامن مع إدراك نقط الشاشة حيث أننا حرفياً صنعنا حائط لا نهائي
    viele von ihnen im Dienste Seiner Majestät. Open Subtitles كثير منهم في خدمة صاحب الجلاله عن من تتحدث؟
    Die meisten Opfer waren Frauen und Kinder und viele von ihnen wurden zu Tode gehackt. TED معظمهم كانوا من النساء والأطفال، والعديد منهم قُطِّعت أجسادهم حتى الموت.
    Insbesondere jetzt, denn ich glaube, viele von Ihnen wissen, dass der Amazonas brennt. TED غالباً الآن، لأنّي أعتقد أن أغلبكم يعرف أن غابات الأمازون تحترق.
    viele von Ihnen wissen, dass zu viel Lärm schlecht für die Ohren ist. TED أفترض أن أكثركم يعلم أن الضوضاء مضرة لسمعكم.
    Wir sollten die Erderwärmung umbenennen, wie viele von Ihnen vorgeschlagen haben. TED دعنا نعد تصميم العلامة التجارية للاحتباس الحراري، كما اقترح العديد منكم.
    um Fotos mit uns zu machen. viele von ihnen machten Witze, sie wollten uns ins Lager schicken TED والتقطوا صورا معنا. واخترع العديد منهم نكتا حول محاولتهم جلبنا للخلف
    Wenngleich viele von uns verständlicherweise ängstlich reagieren, müssen wir mit unserem Urteil warten. Open Subtitles بالرغم من فهمنا لهذه النظرية الكثير مننا يشعرون بالاضطراب أو الخوف سنحاول أن نحافظ على الهدوء
    viele von uns können sehr hart sein... für eine lange Zeit. Open Subtitles ممكن للكثيرين أن يتحلوا بالشدّة، الشدة الكافية، والمواصلة لوقت طويل.
    viele von Ihnen haben gerade die Wiederwahl gewonnen. Open Subtitles معظمكم فاز في إعادة الإنتخابات لتوه
    viele von uns in der Gemeinde haben alles, was sie hatten, verkauft. Open Subtitles عند كثير منا يأتي في المرتبة الأولى إلى الرعية ، بعنا كل ما نملك.
    Die Stille da draußen vor einer Arzttür, die kennen viele von uns. TED و ذلك الصمت خارح عيادة الطبيب، و الذي يعرفة الكثير منا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus