"von alleine" - Traduction Allemand en Arabe

    • من تلقاء
        
    • لوحده
        
    • لوحدها
        
    • لوحدهم
        
    • تلقاء نفسها
        
    • تلقائيّاً
        
    • من تلقاءِ
        
    Weil wir nicht verkaufen und die Bar nicht von alleine läuft. Open Subtitles لأننا قررنا عدم البيع ولن تشتغل الحانة من تلقاء نفسها.
    Liebend gerne, aber die Bar öffnet sich leider noch nicht von alleine. Open Subtitles يسعدني ذلك، ولكني لم أجد طريقة لتشغيل الحانة من تلقاء نفسها.
    Wir konnten also einfach die nächsten Tage auf die Straße gehen und die Fotos hatten sich von alleine enthüllt. TED وبالتالي عندما كنا نتجول في الشارع في الايام التالية كانت الصور تظهر من تلقاء نفسها.
    Sie waren bei ihm... er atmete für 4 Stunden von alleine. Open Subtitles و يقول بأنك حملتيه ولقد كان يتنفس لوحده لمدة أربع ساعات
    Nein, wirklich, die Autoscheinwerfer sind, äh, von alleine angegangen. Im ernst? Open Subtitles أنا جاد فيما أقوله ، مصابيح السيارة فتحت لوحدها
    Ich wackel nicht mit ihnen. Die machen das von alleine. Open Subtitles أنا لا أقوم بهزهزتهم هم يفعلون ذلك لوحدهم
    Nun, ich denke, es ist wirklich wichtig zu bemerken, dass im Grunde genommen, wissen Sie, das ist nichts, was von alleine läuft. TED حسنا ، اعتقد انه من المهم حقا أن أوضح أنه في الواقع تعلمون ، هذا ليس من الأشياء التي تفعل كل شيء من تلقاء نفسها.
    Operationen laufen nicht von alleine weiter. Sie benötigen Ressourcen. Sie benötigen Finanzierung. Open Subtitles لا تتقدّم العمليّات من تلقاء ذاتها تتطلّب موارداً، تتطلّب تمويلاً
    Die Banden werden das Blutvergießen nicht von alleine stoppen. Open Subtitles . لن تتوقف العصابات عن القتال من تلقاء نفسها
    Es sind viele neue Pornos im Internet aufgetaucht, die downloaden sich nicht von alleine. Open Subtitles هناك الكثير من الإباحيات علي الإنترنت لا تنزل من تلقاء نفسها
    Und wenn er es nicht von alleine tun will, müssen wir ihn sanft dazu ermutigen. Open Subtitles و إن لم يقم بذلك من تلقاء نفسه فسيتحتم علينا تشجيعه بشكل لطيف
    Die Bombe wird von alleine hochgehen, wenn Sie weiter schweigen. Open Subtitles القنبلة ستنفجر من تلقاء نفسها إذا بقيت هادئاً
    Nur, dass es ihm von alleine wieder besser gehen wird, also warum sollten Sie diesen Fall annehmen? Open Subtitles ما عدا أنّه سيتحسّن من تلقاء نفسه، فلمَ عساكَ تأخذ هذه الحالة؟
    Ich kam heim und Wyatt Zug fuhr von alleine los. Open Subtitles لقد عدت ولعبة القطار اشتغلت من تلقاء نفسها
    Also entferne ich den Beutel, und ihr Herz wird wieder von alleine schlagen. Open Subtitles أي سأزيل الكيس و قلبها سينبض لوحده مجددا
    Die Tür genau hinter mir hat sich völlig von alleine bewegt. Open Subtitles هذا الباب الواقع خلفي مباشرة أغلق لوحده
    Aber es passiert von alleine. Open Subtitles لكنّه يبدو أنه يستمرّ لوحده.
    Objekte die sich von alleine bewegen und Geräusche die man hört. Open Subtitles أشياء تتحرك لوحدها وأحياناً أيضاً تسمع ضحكات جنونية
    Das habe ich gemacht, weil nach 6 Stunden im Flugzeug und dem Geschwätz darüber, dass sie von alleine fliegen, mein Nacken verspannt ist. Open Subtitles لقد طرقعت رقبتي, لأننا كنا على متن رحلة لمدة ست ساعات و كنت تتحدث في أذني عن كيف تطير الطائرات لوحدها و في الحقيقة رقبتي ألمتني قليلا
    Dass wir einfach hier rumsitzen und darauf warten, dass sie von alleine rauskommen? Open Subtitles نحنُ ننتظر ونتظرهم ليخرجوا لوحدهم ؟
    Der abnormale Rhythmus wird sich wahrscheinlich von alleine legen, und wenn nicht, wird eine Tablette täglich es unter Kontrolle halten. Open Subtitles سيزول اضطراب النظم غالباً تلقائيّاً وإن لم يزل، فحبة يوميّة ستبقيه قيد السيطرة
    Nun, die Burger drehen sich nicht von alleine um, oder? Open Subtitles حسناً فالبرجر لن تُقدِم على فعل ذلك من تلقاءِ نفسها أليس كذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus