"vor euch" - Traduction Allemand en Arabe

    • أمامكم
        
    • قبلكم
        
    • قبلك
        
    • أمامك
        
    • أمامكما
        
    • عنكم
        
    • قبلكما
        
    • في وجودكم
        
    Acht Jahre später stehe ich hier vor euch, ich bin immer noch Motivations-Rednerin. TED بعد ثماني سنوات, ها أنا ذا واقفة أمامكم, مازلت أقوم بالخُطب التحفيزية.
    Und sie steht vor euch und erklärt euch, dass kleine Kinder ihr Gemüse essen werden, wenn es andere Farben hat. TED و هي تقف أمامكم و تشرح لكم أن الأطفال سيأكلون حصتهم من الخضروات .لو كانت بألوان مختلفة
    Äh, ja, nur bis ich vor euch zu Hause bin und die Kombination ändere, ihr Idioten. Open Subtitles اوه ، نعم ، حتّى اصل للمنزل قبلكم واقوم بتغير الرمز يا مجموعة من الحمقى.
    ich stehe vor euch im Namen des einzigen wahren Gottes, der aus dem Himmel gejagt wurde, aber lebendig ist in mir. Open Subtitles وقفت قبلكم بأسم الأله الواحد الحقيقى الذى نفى من السماء لكنه حى
    Und das Objekt weiß besser als ihr, und wahrscheinlich vor euch, was ihr wirklich benötigt. TED وهذا الكائن يعرف أفضل منك وربما قبلك ، ما الذي تحتاجه فعلاً.
    Was auch vor euch steht, es ist erledigt, wenn ihr damit feuert. Open Subtitles أيّ شئ أمامك .. سينعدم حظه كلياً.. عند ضغطك على الزناد
    Sie sind gerade in einen Tunnel gefahren, eine viertel Meile vor euch. Es sind vielleicht nur Störungen. Open Subtitles لقد دخلوا نفقاً أمامكما بحوالى ربع ميل قد يكون مجرد تشويش
    Ich komme hier raus, weil ich endlich Ruhe vor euch haben will. Open Subtitles كل الغرض من بقائي هنا هو الابتعاد عنكم أيها القوم..
    Die Ärzte sagten, ich könne nie laufen, doch ich sitze hier vor euch. TED قال الأطباء أنني لن أتمكن من المشي، ولكن ها أنا أمامكم.
    Jeden Sonntag, als ich vor euch stand, las ich es von euren Gesichtern ab. Open Subtitles رأيت ذلك من خلال تعبيرات وجوهكم الأحد تلو الأحد عندما كنت واقفاً هنا أمامكم من قبل
    Wieder einmal stehe ich vor euch, um einen neuen Trakt unseres großartigen Unternehmens einzuweihen. Open Subtitles مرة أخرى . أنا أمامكم هنا لأقوم بإفتتاح جناح جديد آخر
    Ich stehe heute hier vor euch ohne Maske, nur mit einem Gelübde: Open Subtitles أَقف هنا أمامكم اليوم بدون قناع فقط وعد ..
    Denn heute stehe ich zum ersten Mal in meinem Leben nackt vor euch. Open Subtitles لأن اليوم وللمرة الأولى في حياتي أقف أمامكم عارياً
    Ich stehe jetzt hier vor euch, wahrhaft furchtlos. Open Subtitles إنني أقف هنا أمامكم الان بدون أي مخاوف على الاطلاق
    Seit 40 Jahren, eure Väter vor euch, spielt ihr dieses Spiel gut. Open Subtitles طوال 40 عاما آبائكم من قبلكم و إخوانكم الأكبر سنا مارسوا هذه اللعبة و لقد لعبوها بمهارة
    Die Leute vor euch fütterten streunende Katzen. Open Subtitles اعتاد الذين كانوا في البيت قبلكم أن يطعموا القطط الضالة لذا كانت تتواجد باستمرار
    Das Zeltlager wird vor euch da sein, da es die Kamelroute nimmt. Open Subtitles معسكر الخيام سَيَصِلُ الى منتصف المسافة قبلكم ، عابرينعلىطريقِالجَملِ.
    So, wie der Krieg sich entwickelt, werde ich vor euch dort sein. Open Subtitles بالطريقه التىى تسير بها الحرب سوف اكون هناك قبلك
    Aber jetzt weise ich Sie darauf hin, dass wir vor euch in dieses Tal kamen. Open Subtitles لكنني مجبر على أن أخبرك بأننا أتينا الى هذا الوادي قبلك
    Ich bin kein Narr, und so kann ich nicht den Wein wählen, der vor euch steht. Open Subtitles أنا لست أحمقا كبيرا لذا يمكننى بوضوح ألا أختار النبيذ الذى أمامك
    Majestät, ich schwöre vor euch und vor Gott, bei meiner Ehre... ich bin Euer zutiefst ergebener Diener. Open Subtitles جلالتك, أقسم أمامك و أمام الله بشرفي أني خادمك المتواضع
    Ich stehe vor euch, weil ich groß zu träumen wagte. Open Subtitles أقف أمامكما الآن، لأنّي تجرّأتُ على حلمٍ كبير.
    Und hier kommt das Werwolfmädchen, das er vor euch allen versteckt, ins Spiel. Open Subtitles وهنا يجيء دور المذؤوبة التي أخفاها عنكم أجمعين.
    Tatsächlich wette ich, er kann vor euch beiden welchen bekommen. Open Subtitles في الواقع، أراهن أن بإمكانه المضاجعة قبلكما
    Denkt an nichts mehr. Nur noch an das, was vor euch liegt. Open Subtitles لا تفكروا حتي في اللا شيء هذا ليس جيد في وجودكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus