"vorgang" - Traduction Allemand en Arabe

    • العملية
        
    • عملية
        
    • العمليّة
        
    • العمليه
        
    • مدة الانتظار لكشف الكامل
        
    Tritt man einen Schritt zurück und betrachtet all die Boxen, kann man vielleicht eine entfernen oder sie kombinieren, um den Vorgang zu vereinfachen. TED إن أخذتم مسافة ونظرتم إلى جميع المراحل بشكل أشمل، قد تكون هناك طريقة لتخطي إحداها أو الدمج بينها لتجعلوا العملية أبسط.
    Von den vielen Milliarden Dollar an Fördergeldern ganz zu schweigen, die dieser Vorgang kostet. TED ناهيك عن ملايين ومليارات الدولارات من التمويل الذي يستغرقه للمرور من أجل العملية.
    Die Anweisungen, die diesen Vorgang steuern, müssen ganz genau eingegeben werden. TED التعليمات التي تحكم هذه العملية يجب أن تقدم بالتفصيل الممل
    Das ganze ist ein aerober Vorgang, der also Sauerstoff und auch viel Feuchtigkeit braucht. TED هي عملية هوائية، فهي تحتاج الأكسجين، كما أنّها تتطلب الكثير من الرطوبة كذلك.
    Wir dürfen natürlich nicht vergessen, den Dampf wieder mit Wasser abzukühlen, damit der Vorgang wiederholt werden kann. Open Subtitles بالطبع، لا يمكننا نسيان تبريد البخار ليعود للماء كيّ تتمّ إعادة العمليّة بأكملها
    Dieser Vorgang dauert normalerweise Tausende von Jahren. Open Subtitles هذه العمليه طبيعيا تحتاج الى الاف الاعوام
    Vorgang in 10 Sekunden abschließen. Open Subtitles مدة الانتظار لكشف الكامل في مدة لا تتجاوز 10 ثواني
    Dieser Vorgang funktioniert normalerweise besser, wenn der Patient die Information selbst anbietet. Open Subtitles هذه العملية تعمل بشكل أفضل، عادةً عندما يقوم المريض، بعرض المعلومات
    Und ich glaube, dieser ganze Vorgang war sehr heilend für sie. Open Subtitles وأعتقد أن هذه العملية برمتها وقد تم شفاء حقاً لها.
    Wenn Sie es nicht tun, werden Sie den Vorgang nicht überleben. Open Subtitles إذا لم تتوقف عن المقاومة، فلن تنجو من هذه العملية
    Die Versammlung beschloss gestern Morgen... dass wir zunächst die Nominierungen für die Vizepräsidentschaft machen... und dass dieser Vorgang für die gesamte Versammlung gelten solle. Open Subtitles كما وافق المؤتمر في صباح البارحة، نحن نتحدث عن ترشيح نائب الرئيس أولاً من أجل أن تحدث هذه العملية خلال المؤتمر كامل
    Der Vorgang benötigt eine große Menge Wasser, das anschließend in gewaltige Giftauffangbecken gepumpt wird. TED وهذه العملية تتطلب كميات هائلة من المياه والتي يتم ضخها لاحقاً في مجمعات لجمع المياه الملوثة
    Ich werde das Medium, durch das diese Musik kanalisiert wird und während diesem Vorgang – wenn alles stimmt – wird die Musik transformiert und ich auch. TED اصبح الوسط الذي تتوجه عبره الموسيقى و في خلال العملية ,عندما يكون كل شيئ صحيح الموسيقى تتحول و انا كذلك
    Dann wiederholen wir den Vorgang mit jedem einzelnen Gehirn. TED والآن نقوم بتكرار تلك العملية مرةً تلو الأخرى لكل دماغٍ نحصل عليه.
    Und so haben wir durch dieses Keyboard die Möglichkeit, einen musikalischen Vorgang zu nehmen und zu untersuchen. TED اذا عبر لوحة الفاتيح هذه يمكننا الان ان ندرس عملية العزف الموسيقية
    Gibt es einen vergleichbaren Vorgang, der eine Art Brücke schlägt zwischen dem, worüber Sie reden, und was Sie zu ihnen sagen würden? TED هل هناك عملية مساوية هل يوجد جسر بين ما تتحدث عنه وما يمكن ان تقوله لهم؟
    Zweitens, begrüßte er, und fürchtete nicht den chaotischen Vorgang des Ausprobierens, den unvermeidlichen Vorgang des Ausprobierens. TED ثانيا، آمَنَ ولم يَشُك في فوضوية عملية التجربة والخطأ، وحتمية القيام بتلك العملية.
    Jeder Vorgang bis zu dieser Operation. Open Subtitles وكلّ تحرُّك لهم من بداية تجنيدهم حتّى هذه العمليّة.
    Wenn Sie an den Rand des Todes gebracht würden... würden sie wiederkommen und den Vorgang rückgängig machen. Open Subtitles إن كنتَ ستذهب لكرسي الإعدام فسوف يعودون لقلب العمليّة
    Okay, der ganze Vorgang dauert ungefähr zwei Stunden bei einem Anfänger, und hält dann in etwa so für einen Shooting-Tag. Open Subtitles حسناً، يفترض أنْ تستغرق العمليّة بأسرها ساعتَين أوّل مرّة وستبقى جيّدة ليوم التصوير
    Bei dem Vorgang wird die Energieausbeute des Fragments exponentiell vergrößert. Open Subtitles فى هذه العمليه نحصل على أعلى جهد لهذه الشظيه
    Vorgang in 10 Sekunden abschließen. Open Subtitles مدة الانتظار لكشف الكامل في مدة لا تتجاوز 10 ثواني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus