Und schließlich – ich verstand das nie – entwickelten einige Leute ihre eigene Version der Wahrheit. | TED | وفي النهاية كذلك، لم أفهم هذا أبدا، بعض الناس قد جاؤوا بنسختهم الخاصة عن الحقيقة. |
Es geht vielmehr darum, die Wahrheit auf Grundlage von Sichtbarem und Nachprüfbarem zu finden. | TED | لا ، إنه البحث عن الحقيقة اعتماداً على .. ما تراه وما تحسه. |
Die diagonale Linie ist die Wahrheitslinie. Wenn ein Punkt auf ihr liegt, wurde die Wahrheit gesagt. | TED | الخط القطري هو خط الحقيقة. إذا كانت نقطتهم تقع عليه, فقد كانوا يقولون بالضبط الحقيقة. |
Es wirkt vielleicht komisch, dass ich die Wahrheit so lange geheim gehalten habe. | TED | ربما يبدو غريبًا أنني كتمت الحقيقة وأخفيت هذا الأمر لمدة طويلة جدًا. |
Wir haben dazu keine Simulationen durchgeführt, aber ich wette, dass Logik und Mathematik unter dem Selektionsdruck stehen, zumindest in Richtung Wahrheit zu deuten. | TED | نحن لم نقم بالمحاكاة ولكن أراهن بأننا سنجد بعض الضغوط المختارة على منطقنا و رياضياتنا لتكون على الاقل في إتجاه الحقيقة |
Die Wahrheit ist: Diese Fürsorge, die mir Fremde im Internet entgegenbrachten, war ein Widerspruch an sich. | TED | الحقيقة أن الاهتمام الذي أظهره لي هؤلاء الغرباء على الانترنت كان تناقضاً في حد ذاته. |
Als ich sah, dass wir keine Richter der göttlichen Wahrheit sind, sondern Menschen mit Fehlern, konnte ich nicht länger so tun. | TED | حالما رأيت أنّنا لسنا الحكّام المطلقين الذين يحملون الحقيقة الإلهية بل بشراً يخطئون، لم يعد بإمكاني إدعاء عكس ذلك. |
Dennoch kann Skepsis gegenüber der Wahrheit verlockend sein, weil es uns erlaubt, unsere Blasen wegzurationalisieren. | TED | مع ذلك، يمكنُ للشك حول الحقيقة أن يكون مغريًا لانه يسمحُ لنا تبرير تحيزنا |
Ihn hier zu fotografieren sollte das heikle Verhältnis zwischen Wahrheit und Fiktion unterstreichen, sowohl in seinem Leben, als auch in der Fotografie. | TED | لذا فالتصوير هناك ، كنت آمل أن أسلط الضوء على العلاقة الواهية بين الحقيقة والخيال ، في كلا حياته والصور. |
Die Wahrheit ist, dass ich auf dich zu viel Rücksicht genommen habe. | Open Subtitles | إن الحقيقة هي أنك .. .. لم تكن تراعي شعور الآخرين |
Sie haben geschworen, die Wahrheit zu sagen. Werden Sie es tun? | Open Subtitles | لقد أقسمت على قول الحقيقة كاملة هلا فعلت ذلك ؟ |
Niemand scheint Anwälten genug zu trauen, um die Wahrheit zu sagen. | Open Subtitles | يبدو أن لا أحد يثق بمحام بما يكفي لقول الحقيقة. |
Nicht nötig, es ist die Wahrheit. Ich habe Flugangst. Was heißt das? | Open Subtitles | انها الحقيقة , لا أستطيع الطيران أعانى من الخوف من الطيران |
Das Letzte, was ein guter Verteidiger wissen muss, ist die Wahrheit. | Open Subtitles | آخر ما يرغب محامي الدفاع الماهر في معرفته هو الحقيقة. |
- Gehen wir Ihre Aussage durch. - Ich halte mich an die Wahrheit. | Open Subtitles | ـ عليك الذهاب لإدلاء شهادتك ـ كل ما سأفعله هو قول الحقيقة |
Wenn Eure Lordschaft nicht erkennt, wer die Wahrheit sagt,... ..ist es um Euer UrteiIsvermögen... ..schlecht bestellt. | Open Subtitles | إذاً لديك سجية هذا الرجل الأن. إذا سعادتكم لا يستطيع التميز بين الحقيقة و عدمها، |
Zu welchen Hirngespinsten ich Michael auch trieb, es ist die Wahrheit. | Open Subtitles | هناك شئ من الحقيقة في الأوهام التي تسبب لة فيها |
- Schwören Sie, dass Sie die Wahrheit, und nichts als die Wahrheit sagen werden? | Open Subtitles | أن الشهادة التي أنت علي وشك الادلاء بها سوف تكون هي الحقيقة,الحقيقة الكاملة |
Aber lieber Christian, es ist so wichtig, dass man Dichtung und Wahrheit auseinanderhält. | Open Subtitles | ولكن عزيزي كريستيان إنه من المهم جدا أن تفرق بين الواقع والخيال |
Benutzen wir doch Ihre Trauer, um die Wahrheit ans Licht zu bringen, ja? | Open Subtitles | لنستغل هذا الحزن للحصول على بعض الحقائق , هلاّ فعلنا ذلك ؟ |
Nur, dass Sie glauben, was Sie sehen und die Wahrheit kennen. | Open Subtitles | لا نطلب إلا أن تصدق ما تراه وتعرف بأنه حقيقي |
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen und nichts als die Wahrheit? | Open Subtitles | اقسم بقول الحق و كل الحقيقه ولا شئ غير الحق؟ |
Jetzt kommt eine grundlegende mathematische Wahrheit – wenn Sie zwei Zahlen haben, muss eines der folgenden Dinge wahr sein. | TED | إذاً إليكم حقيقة رياضية عميقة.. إذا كان لديكم رقمين، واحد من ثلاثة أشياء يجب أن يكون صحيحاً. |
Darum ist für mich das Sprichwort "Bleibe bei deiner Wahrheit" irreführend. | TED | ولهذا، بالنسبة إلي، مقولة "إبقَ فى حقيقتك" هى مقولة مضلِلَة. |
Träumen Sie weiter. In Wahrheit ist eine weltweite Einheitswährung weder wahrscheinlich noch wünschenswert. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أن العملة العالمية الواحدة غير محتملة وغير مرغوبة في واقع الأمر. |
Und hoffentlich können wir das nutzen, um noch mehr Wahrheit und mehr Schönheit zu entdecken. | TED | ونأمل أن نكون قادرين على إستخدام هذا لإكتشاف حقائق أكثر، وجمال أكثر. |
Es ist immer hart für euch Jungs, mit der Wahrheit konfrontiert zu werden. | Open Subtitles | أنه صعب عليكم يا رجال أن تعلموا الأشياء الحقيقية حول بعضكم البعض |
Ich wollte dich nur wissen lassen, dass ich die Wahrheit kenne. | Open Subtitles | أنا فقط أُريدكَ أن تعلَم أني أعرفُ الحقيقَة يا رجُل |
Ungeachtet der richtigen Erklärung, glaubt er aufrichtig, dass seine Aussagen der Wahrheit entsprechen. | Open Subtitles | بغض النظر عن تفسير ما يحدث، فهو يؤمن بصدق أنه يقول الحقيقة. |
Mein äußeres Selbst stimmte endlich mit meiner inneren Wahrheit überein, meinem inneren Selbst. | TED | شخصيتي الخارجية تتطابق مع حقيقتي الداخلية. مع ذاتي. |
Na ja, ich würde sagen, sage ihm die Wahrheit und zwar ganz unverblümt. | Open Subtitles | حسنا , اظنك يجب ان تكوني صادقة وحسب اتعلمين , اظن انك |
Die Wahrheit ist: In den USA ist die Gesellschaft krank. | Open Subtitles | إنّ الحقيقةَ في أمريكا أن أمريكا مجتمع مريض |