"weil diese" - Traduction Allemand en Arabe

    • لأن هذه
        
    • لأن تلك
        
    • لأن هؤلاء
        
    • لأنها
        
    • لأن أولئك
        
    • لأن هذا
        
    • هذه الأم
        
    • لأنّ
        
    weil diese Hexen mir ein Schicksal schlimmer als der Tod auferlegten. Open Subtitles لأن هذه الساحرات قد نفوني إلى شيء أسوأ من الموت
    Das ist logisch, weil diese Zellen am schlimmsten betroffen sind. TED وهذا منطقي لأن هذه الخلايا هي الأكثر تعرضاً للأصابة بحكم كونها الأكثر إنقساماً
    Das war eine Zeit, in der man von einem Schöpfungsakt sprach, weil diese Institutionen so neu waren. TED هناك فترة تحدث فيها الناس عن بداية عالم جديد لأن تلك المؤسسات كانت حديثة للغاية.
    Und die Leute kommen aus der ganzen Welt um den Bali Schul-Fond zu unterstützen, weil diese Kinder die künftigen grünen Führer von Bali sein werden. TED حيث يأتي الناس قدماً من كل أنحاء العالم لدعم صندوق المنح الدراسية في بالي، لأن هؤلاء الأطفال سيكونوا الجيل القادم للقادة في بالي
    Ein wärmerer Körper erschwert, dass sich Bakterien und Viren verbreiten, weil diese temperaturempfindlich sind. TED الجسم الأدفأ يصعّب على البكتيريا والفيروسات التكاثر والانتشار لأنها حساسة للحرارة.
    Stattdessen werden sie von den Prozessen in Anspruch genommen, mit denen ihre Bereichsreferenten befasst sind, weil diese ihre Unterstützung brauchen. UN وبدلا من ذلك فإنهم ينغمسون في العمليات التي تشغل وقت الموظفين المكتبيين التابعين لهم، لأن أولئك يحتاجون إلى دعم.
    weil diese Welt endet, und du sollst nicht mit ihr vergehen. Open Subtitles لأن هذا العالم يهلك و لا أريدك أن تهلك معه
    Das sind eine Reihe erstaunlicher Entdeckungen, weil diese Monde schon seit Milliarden von Jahren in ihrer Umgebung sind. TED هذه مجموعة رائعة من الإكتشافات لأن هذه الأقمار كانت في هذه البيئة كذلك منذ بلايين السنين.
    Warum? weil diese Prinzessin die Gesellschafts-Pädagogik für diese Prinzessinen durcheinander bringt. TED لكن ليس بالأميرة ليا. لماذا؟ لأن هذه الأميرة تفسد التربية العامة
    Nichts ist passiert, weil diese Argumente die Überschussregionen bitten, sich für die Defizitregionen zu ändern. TED لم يحدث تغيير لأن هذه المناقشات تطلب من المناطق المصدرة تغيير عاداتهم الغذائية بدلا من مناطق العجز.
    Aber auch dieser Markt hatte die gering verdienenden Bauern übergangen. weil diese Systeme zu teuer waren und für zu große Äcker konstruiert. TED لكن السوق أيضاً قام بتجاوز المزارعين ذوي الدخل المنخفض. لأن هذه الأنظمة كانت باهظة الثمن، وأُقيمت في الحقول الشاسعة جداً.
    Und Sie können mir nicht sagen, was der Dienstweg ist, weil diese Informationen geheim sind. Open Subtitles و لا يمكنك أن تخبرني ما هي القنوات الرسمية لأن تلك المعلومات سرية
    All die Ausflüge und all die Gespräche können diese Familie nicht retten, weil diese Familie nicht kaputt ist! Open Subtitles كل تلك الرحلات وكل الأحاديث لا يمكنها انقاذ تلك العائلة لأن تلك العائلة ليست محطمة..
    weil diese Zeit der Geschichte mit mehr Gefahren behaftet ist, als ich bereit war zu riskieren. Open Subtitles لأن تلك الفترة من الزمن مفعمة بخطر أكبر من طاقتي للمجازفة
    weil diese Leute an dem falschen Glauben festhalten, daß wir alle gleich sind. Open Subtitles لأن هؤلاء الأشخاص يتبنون المعتقد الخاطئ القائل بأننا جميعا متساوون
    weil diese Leute an dem falschen Glauben festhalten, dass wir alle gleich sind. Open Subtitles لأن هؤلاء الأشخاص يتبنون المعتقد الخاطئ القائل بأننا جميعا متساوون
    Ich könnte demnächst furchtbar miese Laune bekommen, wenn uns die Medikamente ausgehen, weil diese Vollidioten aufgewacht sind und wir teilen sollen. Open Subtitles لدى إحساس أنه فى إحدى الأيام سنستيقظ و ونستَنفِذالأدوية, لأن هؤلاء الملاعين قد خرجوا ..
    Nur weil diese Frau in Yale Schauspiel studiert hat, hält sie sich für die größte Künstlerin aller Zeiten. Open Subtitles فقط لأنها ذهبت إلى يايل تعتقد بأنها الممثلة العظيمة منذ الخبز المقطع
    Denn die einzigen Spinde mit einer ungeraden Teileranzahl sind die mit den Quadratzahlen, weil diese Zahlen einen Teiler haben, der, wenn mit sich selbst multipliziert, die Zahl ergibt. TED في الحقيقة، الخزائن الوحيدة التي تحتوي عدد فردي من العوامل هي المربعات لأنها تملك عامل واحد عندما يضرب بنفسه يساوي العدد.
    weil diese bornierten, jungen Idioten bei der Staatsanwaltschaft nur darauf warten, dir was anzuhängen. Open Subtitles لأن أولئك الحقيرين في مكتب المدعي العام سيصلبونه بطريقة أو بأخرى
    Aber jeder war unbeschreiblich gelangweilt, weil diese Debatte 3 Wochen anhielt. TED وقد أصاب الجميع نفور فظيع في الواقع، لأن هذا النقاش استمر لمدة ثلاثة أسابيع.
    "weil diese Vollzeitmutti nicht die Bank sprengen wird, mit deiner Teuer-Ausbildung." Open Subtitles لأن هذه الأم بدوام كامل لن تصرف أموالاً طائله على رسوم دراسه طائله
    Leider glauben viele Menschen, dass Walschützer, wie ich, unseren Job nur machen, weil diese Geschöpfe so charismatisch und schön sind. TED للأسف، الكثير يعتقدون للآن أنّ المحافظين على الحيتان مثلي يقومون بذلك فقط لأنّ تلك الكائنات جميلة و ذات كاريزما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus