Alter Mann: Man glaubt, das ist bloß ein weiterer Tag im Leben. | TED | رجل مسن : تعتقد أنه مجرد يوم آخر في حياتك ؟ |
Ist nur 'n weiterer Penner, der es vorzieht, in Anvil zu krepieren. | Open Subtitles | انه وغد آخر يفضل الموت في الأزقة عوضاً عن الوقوف كرجل |
Denkst du, ein weiterer Cop würde ihm bei der Befreiung helfen? | Open Subtitles | تعتقدي أن هناك شرطي آخر يساعده على التخلص من القتل |
aber ein weiterer Punkt auf der Checkliste ist gerissen und manipulativ. | TED | في حين أن واحدة أخرى في القائمة هي ماكر، متلاعب. |
Ihr seid früh zurück, Ma'am. Ein weiterer Fall geknackt, nehme ich an? | Open Subtitles | لقد عدتِ مبكرا سيدتي أظن بأنها كانت قضية سهلة أخرى ؟ |
Doch er sagte lediglich, ich solle versuchen die Ermordung weiterer Zeugen zu verhindern. | Open Subtitles | لكن كل ماقاله هو أن أحرِص على عدم قتل المزيد من الشهود |
Aber im Osten wird ein weiterer Verdächtiger verfolgt. | Open Subtitles | لكن هناك رجل أخر فى ايست نلاحقه ايضا ربما يكون هو رجلنا |
Aber dein Schlag ist wohl ein notwendiges Übel, da ein weiterer Investor mich hier beäugt. | Open Subtitles | ولكن بالطبع أنت من النوع الشرير حيث أنّني أقف هنا ومستثمر آخر يحدق بي |
Hey, ich habe das Hotel gegoogelt, und anscheinend ist ein weiterer Geist unter uns. | Open Subtitles | لقد بحثت في جوجل عن الفندق و بدا انه هناك شبح آخر بيننا |
Was du als nächstes tust, wird entscheiden, ob dein scheiß Tag zum letzten Tag scheiß Tag für alle wird oder nur ein weiterer scheiß Tag. | Open Subtitles | ما ستفعله تاليًا سيحدد ما إذا سيكون يومك العصيب آخر يوم عصيب في حياة كلّ رفاقك، أم مجرد يوم عصيب آخر في حياتهم. |
Wenn kein weiterer Grund, wollen, dass die Polizei mit Ihnen sprechen. | Open Subtitles | ما لم يكن هناك سبب آخر للشرطة بأن تتحدث معك |
Ein weiterer Umstand muss wahr sei über die Gruppe: Sie kann nicht sehr materialistisch sein. | TED | وهناك امرٌ آخر .. يجب ان يكون موجوداً .. ان تلك الفرقة لا يمكن ان تكون مادية |
Dies ist nur ein weiterer Baustein. Das ist Trigonomie. | TED | هذا نموذج آخر من نماذجنا هذا علم المثلثات |
Hier ist ein weiterer guter Artikel über eine neue Kampagne gegen die Privatisierung von Durchfahrtsstraßen ohne irgendeine Kontaktinformation zur Kampagne. | TED | وهذا مقالٌ جيد آخر عن موضوع معارض لخصخصة الترانزيت والامور المتعلقة به وايضاً لا يوجد شيء متعلق بالحملة |
Also sagst du, dass das für dich... nur ein weiterer Ausweg ist. | Open Subtitles | لذلك أنت تقول ذلك، وكأنه بالنسبة لك مجرد طريقة أخرى للخروج |
Die Mission hatte außerdem einen Vertrag mit einem privaten Krankenhaus für die Erbringung weiterer notwendiger Dienste unterzeichnet. | UN | وكانت البعثة قد وقعت أيضا عقدا مع مستشفى خاص لتوفير خدمات ضرورية أخرى. |
Weitere 74 Fälle wurden zur Überprüfung und Veranlassung weiterer Maßnahmen an die Hauptabteilung weitergeleitet. | UN | وأحيلت 74 حالة أخرى إلى إدارة عمليات حفظ السلام بغية استعراضها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Für die zweite Hälfte des Jahres 2000 ist der Beginn mehrerer weiterer Prozesse vorgesehen. | UN | ومن المقرر إجراء عدة محاكمات أخرى تبدأ في النصف الثاني من عام 2000. |
überzeugt, dass die Verbesserung der internationalen Beziehungen eine solide Grundlage für die Förderung weiterer Offenheit und Transparenz in allen militärischen Angelegenheiten bildet, | UN | واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية، |
Ein weiterer der mutmaßlichen Mörder Ihres Mannes ist tot. | Open Subtitles | مشتبه به أخر في مقتل زوجك وجد مقتولاً أمس. |
Es steht der Generalversammlung frei, die Abgabe weiterer Empfehlungen betreffend die Inanspruchnahme solcher Mechanismen innerhalb der internationalen Gemeinschaft zu erwägen. | UN | وقد تنظر الجمعية العامة في تقديم مزيد من التوصيات بشأن استخدام تلك الآليات في المجتمع الدولي. |
Sagen Sie ihnen, niemand dürfe Sie stören, bis weiterer Befehl ergeht. | Open Subtitles | اخبرهم انك لا تريد ازعاجا حتى تقوم باعطاء اوامر اخرى |
Diese drei Vorsitzenden werden von ihren jeweiligen Regionalgruppen im Benehmen mit dem Präsidenten der Generalversammlung ausgewählt. Der Vorsitz des vierten Runden Tisches ist Gegenstand weiterer Konsultationen. | UN | وسيجري اختيار هؤلاء الرؤساء الثلاثة من قبل مجموعاتهم الإقليمية بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة، وسيكون اختيار رئيس اجتماع المائدة المستديرة الرابع موضع مشاورات إضافية. |
Die Art und Weise der Organisation dieser Lokalverwaltung wird Gegenstand weiterer Gespräche zwischen den interessierten Parteien im Kosovo sein. | UN | وستخضع كيفية تنظيم الحكومة المحلية لمزيد من المناقشة بين الأطراف المعنية في كوسوفو. |
Eine Reihe weiterer interner Verbesserungen sind im Gang. | UN | ويجري العمل حاليا في عدد من التحسينات الداخلية الأخرى. |
Ich versteh schon, ein weiterer gescheiterter Revolutionär, du standest unter großem Druck. | Open Subtitles | فهمت الأمر ، ثورة آخرى فاشلة أقدامك قد علقت في النار |
ferner unter Hinweis auf alle ihre früheren Resolutionen sowie diejenigen der Menschenrechtskommission über das Recht auf Entwicklung, insbesondere die Kommissionsresolution 1998/72 vom 22. April 1998 über die dringende Notwendigkeit weiterer Fortschritte bei der Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung, wie in der Erklärung über das Recht auf Entwicklung dargelegt, | UN | وإذ تشير كذلك إلى جميع قراراتها السابقة وقرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية، ولا سيما قرار اللجنة 1998/72 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1998()، بشأن الحاجة الملحة إلى مواصلة السير قدما من أجل إعمال الحق في التنمية على النحو المبين في إعلان الحق في التنمية، |
Diese Eroberung ist nicht nur ein weiterer Lorbeer im Kranz Cäsars. | Open Subtitles | هذه الغزوة, يا أصدقائي مجرد إنجاز إضافي يضاف إلى إنجازاته |
Ein weiterer davon war: "Kauft die Gefangenen frei". | Open Subtitles | و طَريقَة أُخرى مِنها كانَت فِداء الأسارى |
4. ersucht den Generalsekretär, sich verstärkt darum zu bemühen, den Beitritt weiterer Staaten zu dem Übereinkommen sowie seine einheitliche Auslegung und wirksame Anwendung zu fördern. | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل مزيدا من الجهد في سبيل الترويج للانضمام إلى الاتفاقية على نطاق أوسع وتعزيز تفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال. |
Dann bist du nur noch ein weiterer Juristenwitz. | Open Subtitles | و حينها فأنت لا شيء سوي نكتة اخري علي المحامين |