Der zukünftige Steuerwert ist weniger als die Hälfte von jetzt. | Open Subtitles | القيمة المستقبلية لأموال الضرائب ستكون أقل من نصف قيمتها الحالية |
Ich kenne die Hälfte von euch nicht halb so gut, wie ich möchte, und mag weniger als die Hälfte von euch nur halb so gern, wie ihr es verdient. | Open Subtitles | أنا لا أعلم نصفكم بقدر نصف من أحبه منكم و أحب أقل من نصفكم بقدر نصف ما تستحقون |
Ich kenn die Hälfte von euch nur halb so gut, wie ich's gern möchte und ich mag weniger als die Hälfte von euch auch nur halb so gern, wie ihr's verdient. | Open Subtitles | أنا لا أعلم نصفكم بقدر نصف من أحبه منكم وأحب أقل من نصفكم بقدر نصف ما تستحقون |
Während die Gesamtausgaben im Bau zuletzt sehr geringfügig um 0,3% (weniger als die Messungenauigkeit) gestiegen sind, sind die Ausgaben für Privatbauten tatsächlich gefallen, und im Wohnungsbau war ein erheblich größerer Rückgang von 4% zu verzeichnen. | News-Commentary | ورغم أن إجمالي الإنفاق على البناء سجل ارتفاعاً طفيفاً للغاية في الآونة الأخيرة (0,3%، أو ما يقل عن هامش الخطأ في القياس)، فقد سجل إنفاق القطاع الخاص على مشاريع البناء هبوطاً ملموساً، كما سجلت مشاريع بناء الوحدات السكنية هبوطاً بلغ 4%. |
Das mag grausam erscheinen, aber das Ziel ist nicht weniger als die Selbsterhaltung. | Open Subtitles | , ربما يبدو ذلك قاسياً و لكن الهدف ليس أقل من كونه الحفاظ على الذات |
Dann bezahle ich $68, das macht $12 weniger als die $80, die du wolltest. | Open Subtitles | إذن سأدفع لك 68، أيّ 12 أقل من 80 المبدئية |
Die können es sich leisten, uns 10 Cent mehr zu zahlen. $30 pro Kiste. Das ist weniger als die Hälfte des Marktpreises. | Open Subtitles | ثلاثون دولارا للصندوق وهذا أقل من نصف السعر المتداول. |
Von den 50, die wir gesammelt haben sind weniger als die Hälfte übrig. | Open Subtitles | من الـ50 مقاتلة الذين جمّعناهن، أقل من النصف تبقى منكن |
Die Befunde zeigen, dass weniger, als die Hälfte der Oberschüler in der Lage waren, das richtige Jahrhundert zu nennen, in dem der Bürgerkrieg wütete. | Open Subtitles | فقد أظهرت النتائج أن أقل من نصف طلاب المرحلة الثانوية استطاعوا بشكل صحيح معرفة القرن الذي قامت به الحرب الأهلية |
Diese Woche gab es zwei Paar Titten an der Wand, das ist weniger als die vier von letzter Woche, und nur eine Pussy. | Open Subtitles | هذا الأسبوع رأينا زوجي نهود على الجدران. وهذا أقل من الأربعة التي رأينها قبل أسبوع. و رأينا مهبلا واحداً فقط. |
Für Sudan hatte das UNHCR weniger als die Hälfte der 8,8 Millionen Dollar erhalten, die für den Beginn der erwarteten Rückführung und Wiedereingliederung von bis zu 600.000 Flüchtlingen, die sich derzeit in Nachbarländern aufhalten, notwendig sind. | UN | وبالنسبة للسودان، تلقت المفوضية أقل من نصف مبلغ 8.8 مليون دولار المطلوب للبدء في العملية المتوقعة لإعادة ما يصل عددهم إلى 000 600 لاجئ الموجودين حاليا في البلدان المجاورة إلى وطنهم وإعادة إدماجهم. |
Demografische Projektionen legen nahe, dass bis zum Jahr 2025 82 Prozent der Bevölkerung der entwickelten Länder in städtischen Gebieten leben werden, während es in den Entwicklungsländern weniger als die Hälfte sein wird. | UN | وتفيد الإسقاطات الديمغرافية بأن 82 في المائة من سكان البلدان المتقدمة النمو سيعيشون بحلول عام 2025 في المناطق الحضرية، في حين سيعيش أقل من نصف سكان البلدان النامية في المناطق الحضرية. |
Als die letzten Überlebenden dann von zwei vorüberfahrenden Schiffen aufgelesen wurden, hatte weniger als die Hälfte der Männer überlebt. Einige von ihnen sind selbst zu Kannibalen geworden. | TED | عندما آخر الناجين تم أخيرا التقطت بمرور سفينتين، أقل من نصف الرجال تركت على قيد الحياة، والبعض منهم قد لجأت إلى النموذج الخاصة بهم من أكل لحوم البشر. |
Die Amerikaner hassen sie weniger... als die Russen und Chinesen. | Open Subtitles | ربما يكرهون أقل من الروس والصينيون |
Das ist weniger als die Hälfte des Eigenkapitals. | Open Subtitles | هذا أقل من نصف المبلغ اللذان ! قاما بدفعه |
Sagen wir einfach weniger als die Quadratwurzel aus 64? | Open Subtitles | لنقل فقط أنهم أقل من الجذر التربيعي ل64 |