Wenn Sie mich einsteigen lassen, können Sie gehen, wohin Sie wollen. | Open Subtitles | إذا سمحت لي بالركوب، بإمكانك أن تكون بأي مكان تريده. |
Ich könnte auf ihr Gedächtnis zugreifen, Wenn Sie mich lässt. | Open Subtitles | أستطيع أن أدخل إلى ذكرياتها، إذا سمحت لي |
Sie können auch mit der Operation sterben, aber ihre Chance zu überleben ist deutlich höher, Wenn Sie mich operieren lassen. | Open Subtitles | , ربما تموت في الجراحة لكن فرص نجاتك أكبر لو سمحت لي باجراء الجراحة |
Wenn Sie mich schnappen, kriege ich 30 Jahre. | Open Subtitles | سيحكمون عليّ بثلاثين عاماً إن أمسكوا بي. |
Denn Wenn Sie mich loswerden, bleibt Ihnen nur das. | Open Subtitles | إن تركتني لن تجدي خيارات غير هذه. |
Ich zahle Ihnen gar nichts, Wenn Sie mich nicht dort hinbringen, wo ich hin will. | Open Subtitles | لن أدفع لك بنس واحدا إلا إذا أخذتني بالضبط الى حيث اريد |
Wenn Sie mich bitte entschuldigen, mit dem grössten Respekt... und meinem tiefsten Beileid. | Open Subtitles | امم اذا سمحتم لي مع كل احترامي لكم ومنتهى التعاطف |
Also, Wenn Sie mich endlich diesen Anruf machen lassen könnten, würden Sie mir einen so großen Gefallen tun, ehrlich. | Open Subtitles | اذا سمحتي لي أن اجري هذه المكالمه... ستكونين فعلتي لي معروف، ستكونين حقًا.. |
Wenn Sie mich fragen, Sir, ich habe die Männer gesehen, die Ihre Männer getötet haben, die, die für meinen Schutz zugeteilt wurden? | Open Subtitles | إن كان لكلامي قيمة، يا سيدي لقد رأيتُ الرجال، الذين قتلوا رجالك |
Wenn Sie mich gehen lassen, werde ich niemandem etwas sagen. | Open Subtitles | إذا سمحت لي بالذهاب، لن أبوح بشيء لأي شخص. |
Wenn Sie mich also entschuldigen, ich habe einen Bösewicht zu schnappen. | Open Subtitles | لذلك إذا سمحت لي لديَّ رجل سيئ عليَّ ايقافه |
Eine Seite von Ihnen will Hilfe. Ich denke, ich kann Ihnen helfen, Wenn Sie mich nur machen lassen. | Open Subtitles | أعتقد بأنني أستطيع مساعدتك إذا سمحت لي بذلك |
Wenn Sie mich einsteigen lassen, können Sie alles hier lassen. | Open Subtitles | إذا سمحت لي بالركوب، بإمكانك أن تغادر هذا المكان، |
Ich kann Ihnen nicht helfen, Wenn Sie mich nicht lassen. | Open Subtitles | لا يمكنني مساعدتك إلا إذا سمحت لي. |
Wenn Sie mich dann entschuldigen würden. | Open Subtitles | الآن، إذا سمحت لي.. انتظر لحظة |
Wenn Sie mich hier rauslassen, sage ich niemandem etwas. | Open Subtitles | لو سمحت لي بالخروج من هنا لن أخبرهم بشيئ أعدك |
- Die Doppelbestrafung gibt es noch und Wenn Sie mich noch meinen nächsten Zeugen präsentieren lassen, Euer Ehren, | Open Subtitles | الخطر المزدوج لايزال قائما وفقط لو سمحت لي ان اقوم بعرض شاهدي الثاني حضرتك |
Das könnte ein Zufall sein. So, Wenn Sie mich jetzt entschuldigen. | Open Subtitles | يمكن أن تكون مصادفه والان لو سمحت لي |
Wenn Sie mich wegen Bob drankriegen, glaub mir, dann werde ich meinen eigenen Weg gehen. | Open Subtitles | إن أمسكوا بي لقتلي (بوب) فصدقني فسأتمشى وحدي |
Wenn Sie mich gehen lassen, bleiben Sie straffrei. Ich zeige Sie nicht an. | Open Subtitles | إن تركتني أذهب، أعدك أنني لن أشتكي عليك |
Ich tu, was ich kann, Wenn Sie mich lässt. | Open Subtitles | سأبذل ما في وسعي إن تركتني |
Ich würde Ihnen eine ordentliche Summe zahlen, Wenn Sie mich fahren würden. | Open Subtitles | سأدفع لك مبلغ كبير من المال إذا أخذتني إلى هناك |
Ich verpfeif Sie nicht, Wenn Sie mich ... in Ihrem grandiosen Wagen herumfahren. | Open Subtitles | لن أشي بك إذا أخذتني للقيادة... . في سيارتك السامية |
Wenn Sie mich entschuldigen würden. | Open Subtitles | سندعكم تأخذون ما تريدون منهما حسنًا، اذا سمحتم لي |
Ich gebe Ihnen 1000 Cubits, Wenn Sie mich eine Zigarette rauchen lassen. | Open Subtitles | سأعطيك الف "كيوبتس"اذا سمحتي لي بسيجارة |
Wenn Sie mich fragen, ich glaube, dass er am liebsten nur in eine Designerin investieren würde. | Open Subtitles | إن كان لكلامي قيمة، أعتقد أن السيد بينيت) يفضل الاستثمار في مصمم واحد) |