"wenn sie mich" - Translation from German to Arabic

    • إذا سمحت لي
        
    • لو سمحت لي
        
    • إن أمسكوا بي
        
    • إن تركتني
        
    • إذا أخذتني
        
    • اذا سمحتم لي
        
    • اذا سمحتي لي
        
    • إن كان لكلامي
        
    Wenn Sie mich einsteigen lassen, können Sie gehen, wohin Sie wollen. Open Subtitles إذا سمحت لي بالركوب، بإمكانك أن تكون بأي مكان تريده.
    Ich könnte auf ihr Gedächtnis zugreifen, Wenn Sie mich lässt. Open Subtitles أستطيع أن أدخل إلى ذكرياتها، إذا سمحت لي
    Sie können auch mit der Operation sterben, aber ihre Chance zu überleben ist deutlich höher, Wenn Sie mich operieren lassen. Open Subtitles , ربما تموت في الجراحة لكن فرص نجاتك أكبر لو سمحت لي باجراء الجراحة
    Wenn Sie mich schnappen, kriege ich 30 Jahre. Open Subtitles سيحكمون عليّ بثلاثين عاماً إن أمسكوا بي.
    Denn Wenn Sie mich loswerden, bleibt Ihnen nur das. Open Subtitles إن تركتني لن تجدي خيارات غير هذه.
    Ich zahle Ihnen gar nichts, Wenn Sie mich nicht dort hinbringen, wo ich hin will. Open Subtitles لن أدفع لك بنس واحدا إلا إذا أخذتني بالضبط الى حيث اريد
    Wenn Sie mich bitte entschuldigen, mit dem grössten Respekt... und meinem tiefsten Beileid. Open Subtitles امم اذا سمحتم لي مع كل احترامي لكم ومنتهى التعاطف
    Also, Wenn Sie mich endlich diesen Anruf machen lassen könnten, würden Sie mir einen so großen Gefallen tun, ehrlich. Open Subtitles اذا سمحتي لي أن اجري هذه المكالمه... ستكونين فعلتي لي معروف، ستكونين حقًا..
    Wenn Sie mich fragen, Sir, ich habe die Männer gesehen, die Ihre Männer getötet haben, die, die für meinen Schutz zugeteilt wurden? Open Subtitles إن كان لكلامي قيمة، يا سيدي لقد رأيتُ الرجال، الذين قتلوا رجالك
    Wenn Sie mich gehen lassen, werde ich niemandem etwas sagen. Open Subtitles إذا سمحت لي بالذهاب، لن أبوح بشيء لأي شخص.
    Wenn Sie mich also entschuldigen, ich habe einen Bösewicht zu schnappen. Open Subtitles لذلك إذا سمحت لي لديَّ رجل سيئ عليَّ ايقافه
    Eine Seite von Ihnen will Hilfe. Ich denke, ich kann Ihnen helfen, Wenn Sie mich nur machen lassen. Open Subtitles أعتقد بأنني أستطيع مساعدتك إذا سمحت لي بذلك
    Wenn Sie mich einsteigen lassen, können Sie alles hier lassen. Open Subtitles إذا سمحت لي بالركوب، بإمكانك أن تغادر هذا المكان،
    Ich kann Ihnen nicht helfen, Wenn Sie mich nicht lassen. Open Subtitles لا يمكنني مساعدتك إلا إذا سمحت لي.
    Wenn Sie mich dann entschuldigen würden. Open Subtitles الآن، إذا سمحت لي.. انتظر لحظة
    Wenn Sie mich hier rauslassen, sage ich niemandem etwas. Open Subtitles لو سمحت لي بالخروج من هنا لن أخبرهم بشيئ أعدك
    - Die Doppelbestrafung gibt es noch und Wenn Sie mich noch meinen nächsten Zeugen präsentieren lassen, Euer Ehren, Open Subtitles الخطر المزدوج لايزال قائما وفقط لو سمحت لي ان اقوم بعرض شاهدي الثاني حضرتك
    Das könnte ein Zufall sein. So, Wenn Sie mich jetzt entschuldigen. Open Subtitles يمكن أن تكون مصادفه والان لو سمحت لي
    Wenn Sie mich wegen Bob drankriegen, glaub mir, dann werde ich meinen eigenen Weg gehen. Open Subtitles إن أمسكوا بي لقتلي (بوب) فصدقني فسأتمشى وحدي
    Wenn Sie mich gehen lassen, bleiben Sie straffrei. Ich zeige Sie nicht an. Open Subtitles إن تركتني أذهب، أعدك أنني لن أشتكي عليك
    Ich tu, was ich kann, Wenn Sie mich lässt. Open Subtitles سأبذل ما في وسعي إن تركتني
    Ich würde Ihnen eine ordentliche Summe zahlen, Wenn Sie mich fahren würden. Open Subtitles سأدفع لك مبلغ كبير من المال إذا أخذتني إلى هناك
    Ich verpfeif Sie nicht, Wenn Sie mich ... in Ihrem grandiosen Wagen herumfahren. Open Subtitles لن أشي بك إذا أخذتني للقيادة... . في سيارتك السامية
    Wenn Sie mich entschuldigen würden. Open Subtitles سندعكم تأخذون ما تريدون منهما حسنًا، اذا سمحتم لي
    Ich gebe Ihnen 1000 Cubits, Wenn Sie mich eine Zigarette rauchen lassen. Open Subtitles سأعطيك الف "كيوبتس"اذا سمحتي لي بسيجارة
    Wenn Sie mich fragen, ich glaube, dass er am liebsten nur in eine Designerin investieren würde. Open Subtitles إن كان لكلامي قيمة، أعتقد أن السيد بينيت) يفضل الاستثمار في مصمم واحد)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more