"wir da" - Traduction Allemand en Arabe

    • وصلنا
        
    • بنا هناك
        
    • نصل الى هناك
        
    • سنصعد
        
    • ننظر إليه
        
    • ندخل هناك
        
    Und das konnten wir nur durch große Mühen herausfinden indem wir dorthin gegangen sind, wo kein normaler Mensch hingehen sollte – auf Drängen von Berverly übrigens – indem wir an unsere Grenzen gegangen sind, indem wir da rausgegangen sind, unseren Wagen antreibend, uns selbst anteibend. TED وهذا ما دفعنا احيانا لكي نخوض في اماكن لم يقم اي شخص عاقل بالذهاب اليها وبدون اي ترويج لذلك .. كنا قد وصلنا الى الحدود القصوى لكل شيء .. فقد دفعنا انفسنا .. سيارتنا .. وكل شيء الى حد التحمل الاقصى
    Da sind viele Derwische. Sind wir da? Open Subtitles هناك الكثير من الدراويش, هل وصلنا هذه المرة؟
    Schlaf ein wenig. Wenn du aufwachst, sind wir da. Open Subtitles فلتذهب فى نوم عميق حتى إذا وصلنا سأقوم بإيقاظك
    Wenn wir da durchkommen... treffen wir uns hier. Open Subtitles إن استطعنا عبوره يمكنكم الالتقاء بنا هناك
    Das sag ich dir, wenn wir da sind. Du machst dir doch keine Sorgen, oder? Open Subtitles عندما نصل الى هناك ,سأخبرك , لاتقلق هل أنت قلق؟
    Wenn Sie dann nicht zurück sind, gehen wir da rauf und töten jeden Einzelnen von ihnen. Open Subtitles ‫إن لم تعد بعد ثلاثة أيام ‫سنصعد إلى هناك ونقتلهم جميعا
    Woher wissen wir überhaupt, dass das ein "er" ist, den wir da sehen? Open Subtitles كيف لنا أن نعرف أن ما ننظر إليه رجل؟
    Sind Sie sicher, dass wir da rein sollen, General? Da gibt es keinen Ausweg. Open Subtitles هل انت متأكد اننا يجب ان ندخل هناك جنرال, ليس هناك طريق للعودة
    Branson wusste davon nichts, bis wir da waren. Open Subtitles وأحمد الله أنه لم يحرق المنزل بقاطنيه لم يكن برانسون يعرف أي شيء عن الامر حتى وصلنا
    Nimm zwei und du schläfst ein. Wenn du aufwachst, sind wir da. Hier. Open Subtitles قرصين، وسوف تغفين وعندما تفيقي، سنكون قد وصلنا
    Der Wetterbericht ist faszinierend, aber zum Glück sind wir da. Also viel Glück. Open Subtitles دعنا لا نطيل نقاش حالة الطقس , إنه حقا ممتع و لكن من حسن حظي أنا وصلنا
    Ich wusste nicht, wer sie war oder wo wir hingingen, bis wir da waren. Open Subtitles لم أكن أعلم من هي أو إلى أين نتجه حتى وصلنا.
    Diese Monster. "Sind wir noch nicht da? Wann sind wir da?" Open Subtitles أولئك الوحوش الثلاثة يجلسون بالخلف مرددين "هل وصلنا بعد؟"
    Wir haben es fast geschafft, Schatz. Gleich sind wir da. Open Subtitles وصلنا تقريباً يا عزيزتي لا تقلقي، وصلنا
    Ich denke, das heißt, dass wir da sind. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا يعني أنّنا وصلنا.
    Es ist egal. Als wir da runterkamen, war es weg. Open Subtitles لايهم حين وصلنا للأسفل، لم نجده
    Jedenfalls kamen wir an, und als wir da waren, waren dort Hunderte Mädchen in selbstgeschneiderten, roten Kleidern – in der Farbe der Massai und des V-Tages – sie empfingen uns, sie hatten diese Lieder einstudiert, TED على كل حال، وصلنا ، و عندما وصلنا كان المئات من الفتيات يلبسن ثياب باللون الأحمر ، مصنوعة يدوياً-- الذي هو لون رمز الماسايا و لون "V-Day" وهم يقومون بتحيتنا، وقاموا بتأليف هذه الاغنيات
    Gleich sind wir da. Open Subtitles . تمهلى , ها نحن وصلنا
    Alles klar. Wir beklagen uns, wenn wir da sind, ok? Open Subtitles حسناً ، سوف نقول لهم ذلك عندما نصل الى هناك ، اتفقنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus