"wir können nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • لا يمكننا
        
    • لا نستطيع
        
    • لا يُمكننا
        
    • لايمكننا
        
    • لا يمكن أن
        
    • لانستطيع
        
    • نحن لا نَستطيعُ
        
    • لن نستطيع
        
    • لا يسعنا
        
    • ليس بوسعنا
        
    • فلا يمكننا
        
    • لا تمكننا
        
    • لن يمكننا
        
    • ليس بإمكاننا
        
    • ولا نستطيع
        
    Wir können nicht garantieren, dass alle ein langes und gesundes Leben leben. TED لا يمكننا أن نضمن أن كل شخص يعيش حياة طويلة وصحية.
    Wir können nicht jede Einzelheit ändern, die uns im Leben widerfährt, aber wir können die Art und Weise ändern, wie wir sie erleben. TED لا يمكننا أن نغير كل شيء يحدث لنا في هذه الحياة، ولكن يمكننا أن نغير الطريقة التي نعيش بها تلك الأمور
    Wir können nicht auf die Trockenheit warten, die Australien hatte, um unsere politische Kultur zu verändern. TED لا يمكننا أن ننتظر هذا النوع من الجفاف كان يجب أن تغير أستراليا ثقافتنا السياسية
    Wir können nicht zu dem Treffen gehen. Wenn jemand identifiziert wurde, dann wir. Open Subtitles نحن لا نستطيع دخول ذلك الإجتماع اذا أي واحد فعلها لكنا فعلناها
    Wir können nicht jeden Beteiligten dazu zwingen daran teilzunehmen, außer sie wollen es. Open Subtitles لا يُمكننا أن نُجبرَ أياً منَ الطَرفين بالمُشاركَة ما لَم يُريدوا
    Wir können nicht jedes Mal alles fallen lassen, wenn irgendein Kopf die Treppen herunter rollt. Open Subtitles لا يمكننا أن نترك ما تفعله كل مرة رأس أحدهم يأتي متدحرجاً على الدرج
    Wir können nicht einfach stehen bleiben. Was sollen wir denn tun? Open Subtitles لا يمكننا التوقف عن الهرب فما الذي يمكننا القيام به؟
    Und Wir können nicht einfach aufhören, unser Leben zu leben, weißt du? Open Subtitles و لا يمكننا أن نتوقف عن عيش حياتنا ، تعلمين ؟
    Ich fürchte, Wir können nicht noch mehr Schiffe durch Rettungsmissionen riskieren. Open Subtitles يوسفنى القول باننا لا يمكننا المجازفة بسفن اخرى لمهمة الانقاذ
    Einfach ruhig verhalten. Wir können nicht die ganze Stadt in die Sache mit rein ziehen. Open Subtitles لنبقى على الأمر فى صمت ، لا يمكننا تحمل معرفة سكان البلدة بهذا الأمر.
    Wir können nicht wissen, wie viel das Chamäleon von der nachgeahmten Person weiß. Open Subtitles لا يمكننا معرفة ما عرفته الحرباء حقاً حول الشخص الذي تشكّلت عليه
    Hören Sie, wir verhaften sehr viele Menschen. Wir können nicht alles hinterfragen. Verstanden? Open Subtitles أنظر، لقد أوقفنا الكثير من الناس لا يمكننا أن نحلل كل شيء
    Wir können problemlos einen neuen Premierminister wählen, aber Wir können nicht ohne Prinzessin leben. Open Subtitles يمكننا الحصول على رئيس وزراء اخر ,ولكن لا يمكننا العيش من دون أميرة
    Aber Wir können nicht allein auf die Übertragung... durch Körperflüssigkeiten vertrauen. Open Subtitles لكن لا يمكننا الاعتماد على سوائل الجسم وحدها كوسيلة للانكماش
    Wir können nicht schlafen, weil unserer Freundin morgen wegen Mord der Prozess gemacht wird. Open Subtitles لا يمكننا ان ننام لأن صديقتنا سوف تتم محاكمتها غدا صباحا لجريمة قتل
    Unmöglich. Wir können nicht alle sechs ausschalten, ohne das einer Unterstützung anfordert. Open Subtitles مُحال، لا يمكننا قتل ستّة أفراد دونما يطلب أحدهم الدّعم لاسلكيًّا.
    Aber am Ende bist du mir böse. Wir können nicht gewinnen. Open Subtitles لا، ولكن ربما ينتهي الأمر بإمتعاضك مني لا يمكننا الفوز
    Wir können nicht warten, bis die Leute von Area 51... mit einer Lösung kommen. Open Subtitles لا نستطيع الجلوس والانتظار اثناء عمل الاشخاص فى المنطقة 51 على حل لمشاكلنا.
    Wir können nicht alles fallen lassen, nur weil du eine Ahnung hast. Open Subtitles لا يُمكننا ترك كل شيء فقط لأنك يراودك حدس
    Wir können nicht alle laufen lassen, vor Gericht wird sich alles klären. Open Subtitles لايمكننا السماح لكم بالذهاب جميعاً لكن هذه المشكلة ستحل في المحكمة
    Entferne den Schild! Wir können nicht zusehen, wie er den Wirt tötet. Open Subtitles أبطل الدرع لا يمكن أن نتفرج علية ونسمح لة بقتل المضيف
    Sie merken auch, dass in jedem Fall unsere Wahrnehmung "undicht" ist. Wir können nicht den Unterschied zwischen der Qualität der Lebensmittel benennen TED كما ان ما تلاحظوه ايضاً انه في اي الاحوال من توقعاتنا هناك تسرب لانستطيع ان نحدد الفرق بين جودة الطعام
    Nein, Wir können nicht landen. Der Nebel hat alles zugemacht. Open Subtitles لا، نحن لا نَستطيعُ الهُبُوط.الضبابُ اغلق كُلّ شيءَ.
    hör zu. Wir können nicht entlüften wenn wir die lschleuse öffnen. Open Subtitles اسمعي نحن لن نستطيع إعادة الضغط بعد فتح الحاجز الهوائي
    Wir können nicht anders, das ist was typisch Männliches. Open Subtitles لا يسعنا شيء حيال ذلك هذا فطري لدى الرجال
    Wir können nicht warten, dass jemand anderes es richtig macht. TED ليس بوسعنا الانتظار شخصٍ آخر ليقوم بتصحيح كل شيء.
    Das müssen wir ändern. Wir können nicht zulassen, dass er uns tötet. Open Subtitles حسناً، يجب أن نغيّر هذا، فلا يمكننا أن نعود لنجعله يقتلنا
    Du reist in einem Hybriden mit. Wir können nicht riskieren, dass er auf einmal durchschlägt. Open Subtitles إنّك ساكن جسد هجين، لا تمكننا المخاطرة بإفاقته فجأة.
    Wir können nicht zurück zu Lisle. Sie sagte, wir sollten auf uns achten. Open Subtitles لن يمكننا الذهب إلى ليزيلي أخبرتنا بأن نعتني بأجسادنا
    Wir können nicht aufs Meer raus flüchten. Open Subtitles ليس بإمكاننا السباحة خارجاً إلى البحر أنا الضابط التنفيذي لهذه المركبة
    Aber wir werden auch immer gebrechlicher, je älter wir werden, und Wir können nicht mehr alle Tätigkeiten selbst machen. TED والأشد من ذلك هو مع ازديادنا في العمر نصبح أضعف ولا نستطيع القيام بالمهام التي كنا نفعلها من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus