"wir schaffen" - Traduction Allemand en Arabe

    • يمكننا فعل
        
    • سنتجاوز
        
    • يمكننا أن نفعل
        
    • نستطيع فعل
        
    • سنصل إلى
        
    • سنفعلها
        
    • سنكون بخير
        
    • نستطيع الوصول
        
    • يمكننا القيام
        
    • يمكننا عمل
        
    • نحن نخلق
        
    • بإمكاننا فعل
        
    • نستطيع القيام
        
    • نتمكن
        
    • يُمكننا فعل
        
    Wir schaffen das heutzutage nicht, weil Solarmodule schwer, teuer und ineffizient sind. TED لا يمكننا فعل ذلك اليوم لأن شرائح الطاقة الشمسية ثقيلة الوزن، وباهظة الثمن وليست فعالة.
    - Wir schaffen das letzte Stück noch. Open Subtitles أنا أعرف ماذا أقول , يكمننا الخوض بهذا يمكننا فعل ذلك
    Es ist eine harte Umstellung von der CTU zu Homeland, aber Wir schaffen das. Open Subtitles إنه انتقال صعب من الوحدة لوكالة الأمن القومي، ولكننا سنتجاوز الأمر
    Und Wir schaffen das ohne Gewebe zu beschädigen. TED يمكننا أن نفعل ذلك دون الإضرار بأي نوع من الأنسجة.
    - Lasst es uns tun. Wir schaffen das. - Nur eine Sache. Open Subtitles ــ لنقم بذلك, نستطيع فعل ذلك ــ فقط شيئ واحد, شيئ واحد
    Ich dachte, Wir schaffen es, mal eine Minute nicht über deine ehemalige Verlobte zu reden. Open Subtitles إعتقدتُ بأننا سنصل إلى دقيقة واحدة قبل أن تذكُر عن أمراً عن خطيبتكَ السابقة. أنا...
    Wir schaffen es. Ihr könnt das auch. Open Subtitles عندما يكتمل المبلغ سنفعلها وأنت تستطيعين فعل المثل
    Wir schaffen es mit unserem Gehalt schon, bis er wieder flüssig ist. Open Subtitles مع ذلك سيكون هناك صعوبات مادية ,ولكن سنكون بخير الى ان نسترد المال منهم
    Man verfolgt uns. Wir schaffen's nicht zum Treffpunkt. Open Subtitles نحن مطاردين,لن نستطيع الوصول الى نقطه الالتقاء
    Er ist im Zimmer gegenüber, also sollten wir uns einfach entspannen. Wir schaffen das! Open Subtitles هو بالغرفة المقابلة يجب أن نهدأ، يمكننا فعل هذا
    Ich weiß, das war nicht geplant. Aber Wir schaffen das. Open Subtitles .. اسمعي ، أعرف أننا لم نخطط لهذا ولكن يمكننا فعل هذا
    - Wir schaffen das, General. - (STÖHNT) Sorgen wir für ein denkwürdiges Ende. Open Subtitles يمكننا فعل هذا , ايها الجنرال حسنا , دعنا نفعل النهاية
    - Wir schaffen das. Geh. - Machen Sie für mich zu. Open Subtitles ـ يمكننا فعل ذلك، اذهبي ـ اغلق بدلاً مني
    Wir schaffen's schon. Open Subtitles أنا متأكد أننا سنتجاوز ذلك
    - Trennungsängste. - Wir schaffen das, Schatz. Open Subtitles كآبة و تعب بعد الولادة يمكننا أن نفعل هذا يا عزيزتي
    Das müssten Wir schaffen, oder, Jim? Open Subtitles نستطيع فعل ذلك، اليس كذلك يا جيِم؟
    Wir schaffen den Film raus. Open Subtitles أننا سنصل إلى هذا الفيلم بها.
    Ja, Wir schaffen es... Das schaffen wir nie. Open Subtitles نعم سيدي سنفعلها لن نفعلها أبدا
    Wir schaffen das schon. Das weißt du doch, oder? Open Subtitles أنا وأنت سنكون بخير أنتَ تعرف ذلك, صحيح؟
    Wir gehen runter. Wir schaffen es nicht zum Flussbett. Open Subtitles جورج اننا نسقط الان لن نستطيع الوصول الى النهر
    Ich hab den fertigen Grundriss im Kopf. Ich weiß, Wir schaffen es. Open Subtitles ،وأحفظ المخطط بالكامل في عقلي ولذا أعلم أنه يمكننا القيام بهذا
    Wir schaffen das in drei Stunden. Open Subtitles . أعتقد أنه يمكننا عمل هذا فى ثلاثة ساعات
    Wir schaffen gezielte strukturabhängige Abläufe, um mit der neuen Komplexität der Geschäftsprozesse klar zu kommen. TED نحن نخلق أنظمة معالجة ذات تركيب محدد، بشكل رئيسي للتعامل مع التعقيد للجديد للأعمال التجارية.
    Wir schaffen's noch. Das geht schon. Ich sag's euch. Open Subtitles لا زال بإمكاننا فعل ذلك لا زال بإمكاننا فعل ذلك
    Bist du sicher, Wir schaffen das? Open Subtitles هل أنت متأكد من أننا نستطيع القيام بذلك؟
    Ich musste es. Ok? Wir schaffen das nicht ohne ihre Hilfe. Open Subtitles كان علي ذلك، لن نتمكن من فعل ذلك بدون مساعدتهم
    Wir schaffen das. Open Subtitles أجل ، أنتِ مُحقة يُمكننا فعل ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus