"wir stehen" - Traduction Allemand en Arabe

    • نحن نقف
        
    • نحن على
        
    • موقفنا
        
    • إننا نقف
        
    • نتلقى
        
    • نحن نواجه
        
    • سنتجاوز
        
    • ونواجه
        
    • ونبعد كلّ
        
    • سنقف
        
    • سنتخطى
        
    • سنجتاز
        
    • نحنُ نقف
        
    • نقف هنا
        
    • نحن أرقى
        
    Hier stehen wir normalerweise; Wir stehen an der Zapfsäule und wir fühlen uns irgendwie hilflos. TED نحن هنا في الظروف الطبيعية نحن نقف على مضخة غاز ، ونحن نشعر بالعجز
    Wir stehen hier für aufmunternde Worte, und Sie verhandeln, oder was? Open Subtitles حسنا، نحن نقف في الأرجاء متحمسين بينما أنت ماذا تتفاوض؟
    Wir stehen in der Unendlichkeit, zwischen innerem und äußerem All. Open Subtitles نحن نقف فى وسط الخلود بين الفضاء الخارجى و الفراغ الداخلى
    Wir stehen vor einer Offensive, die den Planeten erschüttern wird, und werden ständig aufgehalten, weil Sie einem Tölpel mit Schild nicht gewachsen sind! Open Subtitles نحن على مقربة من عمل سيقلب الكون رأساً على عقب، ونحنُ متأخرين بإستمرار، لأنّك لا تستطيع التفوّق على أحمق يحمل درعاً.
    Wir stehen vor einer Offensive, die den Planeten erschüttern wird, und werden ständig aufgehalten, weil Sie einem Tölpel mit Schild nicht gewachsen sind! Open Subtitles نحن على مقربة من عمل سيقلب الكون رأساً على عقب، ونحنُ متأخرين بإستمرار، لأنّك لا تستطيع التفوّق على أحمق يحمل درعاً.
    Wir stehen im Herzen der amerikanischen Geheimdienststellen von New Orleans. Open Subtitles بل .. نحن نقف في قلب الاستخبارات للحكومة الأميركية والمجتمع في نيو اورليانز
    Es ist kalt. Es ist nass. Wir stehen im Sumpf. Open Subtitles الجو بارد و رطب و نحن نقف فى المستنقع ، أريد الذهاب للمنزل
    Wir stehen etwa 220 Meter über dem Meeresspiegel. Open Subtitles إذاً سيداتي سادتي نحن نقف الآن على ارتفاع 700 قدم فوق سطح البحر
    Wir stehen... mitten in einem Flughafen und schreien uns an. Open Subtitles ستنتهي نحن نقف وسط المطار ، لنصيح في بعضنا
    Wir stehen seit einer halben Stunde vor dem Tiefkühlregal. Open Subtitles نحن نقف في رواق الأكل المجمد منذ نصف ساعة
    Wir stehen in einer externen Festplatte hergestellt aus Papier. Open Subtitles نحن نقف داخل جهاز تخزين صلب مصنوع من النّاس والأوراق.
    Wir stehen an der Schwelle zu außergewöhnlichen Fortschritten, die aus dem Drang entstanden sind, die Geheimnisse des Lebens zu enthüllen. TED نحن على عتبة تقدم غير عادي، يدفعه حبنا لاكتشاف أسرار الحياة.
    Wir stehen in täglichem Kontakt. Deinem Vater geht es gut. Open Subtitles نحن على اتصال يومي مع الحصن ماريكا ووالدك بخير
    Wir stehen kurz davor, mit gefrorenem Orangensaft Millionen zu verdienen, und du redest vom Wesen des Menschen. Open Subtitles نحن على وشك ربح الملايين من عصير برتقال مثلج وأنت تتحدث عن طبيعة البشر
    Okay, sieh mal... Ich weiß, wo Wir stehen, und ich weiß, dass es dämlich wäre nur daran zu denken, dass es so werden könnte wie früher, aber Open Subtitles انظر، أدركُ موقفنا الحاليّ، وأعلم أنّه غباء إن حسبتُ أننا قد نعود إلى ما كنّا عليهِ...
    Nun, Wir stehen auf Korallen, dort sind Rosensträucher, und das ist ein Roller, der sehr schön in den Fond eines SUV passen könnte. Open Subtitles حسناً، إننا نقف على المرجان، وتلك شجيرات الورود... وهذا هو السكوتر الذي يمكن أن يتناسب بشكل جيّد في الجزء الخلفي من السيّارة
    Wir stehen unter schwerem feindlichen Beschuss! Schwerer feindlicher Beschuss! Open Subtitles نتلقى وابل من الرصاص في الناحية البيضاء اكرّر، الناحية البيضاء
    Aber keine Frage, Wir stehen der gewaltigsten jemals versammelten Armee gegenüber Open Subtitles بدون سوال .. نحن نواجه اكبر الجيوش المحتشدة عرفها التاريخ
    Ist nicht Ihre Schuld. Wir stehen das schon durch. Open Subtitles إنه ليس ذنبكِ , سنتجاوز هذا الشئ
    Wir stehen vor ernsten und mehrfachen Herausforderungen, wenn es darum geht, das Problem der Klimaänderung anzugehen, saubere Energie zu fördern, Energiebedarf zu decken und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, und wir werden in dieser Hinsicht mit Entschlossenheit und Dringlichkeit handeln. UN 50 - ونواجه تحديات خطيرة ومتعددة في التصدي لتغير المناخ، وتشجيع استخدام الطاقة النظيفة، والوفاء باحتياجات الطاقة وتحقيق التنمية المستدامة، وسيتسم عملنا، في هذا الصدد، بالتصميم والسرعة.
    Wir stehen weit darüber. Open Subtitles ونبعد كلّ البعد عن تلك الزمرة.
    Wir können nichts versprechen, aber Wir stehen immer hinter dir, OK? TED لا يمكننا منحك أي وعود، ولكننا سنقف إلى جانبك مهما كان ما فعلته، حسنًا؟
    Nein, Dad. Du hast Angst, aber Wir stehen den Prozess durch. Open Subtitles لا، ياأبي أعلم انك خائف لكن سنتخطى هذا في المحاكمة
    Ich vermisse sie auch. Aber Wir stehen das gemeinsam durch, du und ich. Open Subtitles لكننا سنجتاز هذا سوياً حسناً ، انا وأنت
    Wir stehen am Hafen im Fenster, in rotes Licht getaucht. Open Subtitles نحنُ نقف أمام نافذة على ميناء هولندا ومركز علينا الضوء الأحمر
    Wir stehen hier und streiten uns über einen Verkehrsunfall... Open Subtitles نقف هنا نتجادل حول حادث مرور عرضى هل تمانع ؟
    Wir stehen darüber. Open Subtitles نحن أرقى من هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus