"wissenschaftler" - Traduction Allemand en Arabe

    • العلماء
        
    • عالم
        
    • علماء
        
    • العالم
        
    • عالماً
        
    • عالِم
        
    • عالما
        
    • العالِم
        
    • الباحثون
        
    • عالمان
        
    • كعالم
        
    • الأكاديميين
        
    • العلوم
        
    • علمائنا
        
    • علمي
        
    Anstatt ihre Forschung mit Worten zu erklären, müssen die Wissenschaftler es mit Tanz erklären. TED بدلا من ان يشرحوا ابحاثهم بالكلمات، العلماء يجب عليهم شرحها من خلال الرقص.
    Die Wissenschaftler waren sehr aufgeregt und sagten: "Ein einzelnes Onkogen schafft das. TED شعر العلماء بالإثارة وقالوا أن جين سرطاني واحد يستطيع عمل هذا.
    Und alle stimmen zu: Politiker und Wissenschaftler finden alle, dass auf uns eine Phosphorkrise zukommt. TED و الكلّ متفق، العلماء و السياسيون يتفقون على كوننا متّجهين صوب أزمة في الفوسفور.
    Es gibt hier einen Wissenschaftler, der Nexis Zeichensprache sorgfältig kontrolliert, um diese Problematik untersuchen zu können. TED هنالك في الحقيقة عالم يتحكم في اشارات نكسي بعناية لنكون قادرين على دراسة هذه المسألة
    Am meisten hat mich während der Durchführung des Wettbewerbs überrascht, dass einige Wissenschaftler in ihrer Forschung jetzt direkt mit Tänzern arbeiten. TED اكثر شيء مفاجيء تعلمته خلال اداره تلك المسابقه انه الان يوجد علماء يعملون مع الراقصين بشكل مباشر لشرح ابحاثهم.
    Doch Wissenschaftler sollten sicherlich vorsichtig mit Experimenten sein, die Bedingungen hervorrufen, die es in der natürlichen Welt zuvor noch nicht gab. TED ولكن بكل تأكيد يجب على العلماء أخذ الخيطة والحذر حول تجارب قد تولد حالات غير مسبوقة في العالم الطبيعي.
    Daran ist nicht der Arzt schuld, wenn jemand schuld ist, dann Wissenschaftler wie ich. TED وهذا ليس خطأ الطبيب اذا كان خطأ شخص ما، فسيكون خطأ العلماء أمثالي
    In den 1930ern maßen Wissenschaftler erstmals die Bewegung von Galaxien und wogen die Masse der Materie in ihnen. Sie waren überrascht. TED عندما قاس العلماء لأول مرة حركة مجموعة من المجرات في الثلاثينات وحسبوا وزن المواد التي تحتوي عليها، تفاجئوا بالنتيجة.
    Wissenschaftler können die Erhitzung in allen Tiefen nun viel genauer messen: tief unten, in der Mitte oder in den ersten hundert Metern. TED ويستطيع العلماء قياس تراكم الحرارة بدقة أكثر بكثير الآن في كل الأعماق: عميقاً وفي منتصف المحيط، أول بضع مئات الأمتار.
    87 Prozent der Wissenschaftler sind davon überzeugt, dass Menschen zum Klimawandel beitragen. TED سبع وثمانون بالمئة من العلماء يعتقدون أن الناس يساهمون بالتغير المناخي.
    Meine Forschung konzentriert sich auf das, was viele Wissenschaftler für die regenerativste Schlafphase halten: den Tiefschlaf. TED يركز بحثي على ما يعتقده الكثير من العلماء أكثر مرحلة مُجَدِّدة من النوم: النوم العميق.
    Nun, ich glaube es funktioniert, weil Wissenschaftler als Gemeinschaft durch eine Ethik verbunden sind. TED حسناً، اعتقادي بأن العمل يسير لأن العلماء هم عبارة عن مجتمع مُلزم بالأخلاق.
    "General Grant, die Wissenschaftler, die Sie suchen... ... entwickelnfürmich ein Waffensystem... Open Subtitles جنرال ، العلماء الذين تريدهم فى حوزتى يخترعون نظام أسلحة
    Wenn erst die UN und Costa Rica und alle über die zweite Insel beschließen, werden die Wissenschaftler das vor Ort untersuchen. Open Subtitles بعد أن تقرر الأمم المتحدة و كوستاريكا و الجميع كيفية السيطرة على تلك الجزيرة سيدخلها العلماء و يرون بأعينهم
    Du bist Wissenschaftler und solltest dich an die natürliche Ordnung der Dinge halten. Open Subtitles بل أنت عالم ومن المفترض ان تحترم النظام الطبيعى فى كافة الأشياء
    Du hast mich erinnert, dass ich Wissenschaftler bin, also muss ich da logisch rangehen. Open Subtitles كما ذكرتني أنت , أنا عالم, لذا فيجب أن أكون عالماً فى هذا.
    Wissenschaftler wie Joanne Webster haben gezeigt: Wenn Toxo in eine Ratte oder eine Maus gelangt, verwandelt sich der Nager in ein katze-suchendes Geschoss. TED وبيّن علماء مثل جوان ويبستر أنه إذا دخلت التوكسو في فأر أو جرذ، فإنها تحول القارض إلى قذيفة تبحث عن قطة.
    Das sind keine einfachen Fragen Wissenschaftler versuchen, sie zu beantworten. Hoffentlich werden sie letztlich beantwortet werden. TED وهذه ليست تساؤلات بسيطة، وهناك علماء يحاولون الإجابة عنها، ونأمل أن تحل في نهاية المطاف.
    Nun zu Mike McGrew, einem Wissenschaftler am Roslin-Institut in Schottland, und Mike vollbringt wahre Wunder an Vögeln. TED فلنمر إلى مَايْك مَاكْغرِيو وهو عالِم بمعهد روزلين باسكتلندا، ويحقق مايك معجزات مع الطيور.
    Er war ein hervorragender Wissenschaftler, ein Wegbereiter der Mathematik schon als Teenager. TED لقد كان عالما براقا في علم الرياضيات حتى عندما كان مراهقا
    Frank Gehry: Ich habe heute morgen diesem Wissenschaftler zugehört. TED فرانك جيري: استمعت إلى ذاك العالِم هذا الصباح
    Einmal jedoch machten die Wissenschaftler die kalte Luft nicht an, und trotzdem wurde der Schleimpilz langsamer, weil er es erwartet hatte. TED بِغض النظر، في التجربة التي تَلَتها لم يقم الباحثون بتشغيل الهواء البارد فقام العفن بإبطاء نموه متوقعاً حدوث ذلك.
    Lassen Sie mich Ihnen eine Geschichte erzählen über zwei englische Wissenschaftler. TED دعوني أخبركم قصة عن أثنين من العلماء عالمان إنجليزيان
    Als Wissenschaftler müssen Sie erstmal dafür sorgen, dass Ihr Kram funktioniert. TED أول شئ تفعله كعالم هو.. أن تتأكد أن الأشياء تعمل
    Europas Wissenschaftler, hochrangige Beamte, Führungskräfte aus der Wirtschaft und Gewerkschafter müssen zusammenarbeiten, um ein Projekt aufzubauen, das Europa einen neuen Horizont verleiht. Wenn es uns nicht gelingt, eine neue Vorstellung von und für Europa aufzubauen, dann ist alles, was Europa in den letzten 50 Jahren erreicht hat, in Gefahr. News-Commentary يتعين على الأكاديميين في أوروبا، وكبار الموظفين العموميين، ورجال الأعمال، والمسئولين عن النقابات التجارية أن يعملوا في كيان واحد من أجل بناء مشروع يعبر عن تخوم جديدة لأوروبا. وإذا ما عجزنا عن بناء فكرة جديدة عن أوروبا ومن أجلها، فإننا بهذا نجازف بكل ما أنجزته أوروبا خلال الخمسين عاماً الماضية.
    Und dieser Roboter ist jenseits dessen, was alle Wissenschaftler der Erde jemals zustande bringen würden. Open Subtitles مع ذلك، فإن ابتكار هذا الروبوت أبعد من متناول العلوم الكونية لعلماء الأرض مجتمعين
    Nun, ich möchte auch die andere Seite dessen was in unserem Universum geschieht nicht vernachlässigen, wie das die Wissenschaftler oft getan haben. TED والان لا اريد ان اتجاهل الجانب الاخر عن ما يحدث في الكون كما يفعل معظم علمائنا
    Danach waren sie Wissenschaftler, Fachleute mit einer bestimmten wissenschaftlichen Methode, mit Zielen, Gesellschaften und finanziellen Mitteln. TED بعد ذلك، كان هناك علماء، مهنيون ذوو طُرق وأهداف ومجتمعات، وتمويل ذو طابع علمي مُحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus