Besonders bei Wissenschaftlichen Vorgängen sind Einschränkungen ein wichtiger Teil des Versuchsaufbaus, | TED | أثناء التجربة العلمية تلعب القيود دورا هاما في تصميم التجارب. |
In der Technik helfen Grenzen dabei, mit Wissenschaftlichen Entdeckungen Neues und Nützliches zu erfinden, | TED | في الهندسة، تدفعنا القيود الى تطبيق اكتشافاتنا العلمية لإختراع شيء جديد و مفيد. |
So rief er eine der breitesten und gründlichsten Wissenschaftlichen Studien aller Zeiten ins Leben. | Open Subtitles | فأطلق ما سوف يصبح أحّد أكبر و أكثر الدراسات العلمية الشاملة في التاريخ. |
Mir wurde eine Position angeboten als ausserordentlicher Professor für Medizin und Leiter der Wissenschaftlichen Visualisierung an der Yale-Universität, an der medizinische Fakultät. | TED | لقد عرض علي منصب أستاذ مشارك في مجال الطب ورئيس قسم التصوير المرئي العلمي في جامعة ييل في فرع الطب |
Ich suchte wie wild nach Wissenschaftlichen Arbeiten über die Verbindung von Darm und Gehirn. | TED | وبدأتُ بلهفة البحث إن كانت هناك أوراق علمية عن الترابط بين الأمعاء والدماغ. |
Wie du weißt, wurden auf die Art alle großen Wissenschaftlichen Fortschritte erzielt. | Open Subtitles | والذي كما تعلمين، المكان الذي تأتي منه جميع التقدمات العلمية العظيمة. |
erneut erklärend, dass die Fortsetzung der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses wünschenswert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد استصواب أن تواصل اللجنة العلمية أعمالها، |
erneut erklärend, dass die Fortsetzung der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses wünschenswert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد استصواب مواصلة اللجنة العلمية أعمالها، |
2. bekräftigt den Beschluss, die derzeitigen Aufgaben und die unabhängige Rolle des Wissenschaftlichen Ausschusses beizubehalten; | UN | 2 - تؤكد من جديد القرار المتعلق باحتفاظ اللجنة العلمية بمهامها الحالية وبدورها المستقل؛ |
erneut erklärend, dass die Fortsetzung der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses wünschenswert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد استصواب مواصلة اللجنة العلمية لأعمالها، |
erneut erklärend, dass die Fortsetzung der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses wünschenswert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد استصواب مواصلة اللجنة العلمية لأعمالها، |
erneut erklärend, dass die Fortsetzung der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses wünschenswert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد استصواب مواصلة اللجنة العلمية أعمالها، |
erneut erklärend, dass die Fortsetzung der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses wünschenswert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد استصواب مواصلة اللجنة العلمية لأعمالها، |
erneut erklärend, dass die Fortsetzung der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses wünschenswert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد استصواب مواصلة اللجنة العلمية لأعمالها، |
in dem Bewusstein, dass die Wissenschaftlichen und technologischen Kapazitäten und die Netzwerke für den Austausch wissenschaftlicher Daten und Informationen gestärkt werden müssen, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية وشبكات تبادل البيانات والمعلومات العلمية، |
eingedenk dessen, dass es 2005 hundert Jahre her sein wird, dass Albert Einstein seine bahnbrechenden Wissenschaftlichen Entdeckungen machte, die die Grundlage der modernen Physik bilden, | UN | وإذ تدرك أن سنة 2005 تخلد الذكرى المئوية لاكتشافات ألبرت أينشتاين العلمية الباهرة التي تشكل أساس علم الفيزياء الحديث، |
Es bedeutet, dass wir einen kulturellen Einfluss neben dem Wissenschaftlichen erreichten. | TED | وهذا يعني أن لنا أثر ثقافي إضافة إلى الأثر العلمي |
i) eine Abschrift des Vertrags zwischen der Regierung und dem jeweiligen technischen oder Wissenschaftlichen Sachverständigen; | UN | `1' نسخة من العقد المبرم بين الحكومة والخبير التقني أو العلمي المعني؛ |
Ich werde darüber sprechen, wie wir eine extrem schwach ausgelastete Ressource im Gesundheitswesen nutzen können, nämlich den Patienten, oder besser gesagt (ich bevorzuge den Wissenschaftlichen Terminus) Menschen. | TED | سوف اتحدث اليوم عن كيفية التركيز على المصدر الاولي والاساسي للمعلومات الصحية والذي هو المريض ذاته او كما احب ان استخدم .. التعبير العلمي الناس |
Es stellt sich jetzt heraus, dass Roboter in der Tat zu einem wirklich interessanten neuen Wissenschaftlichen Werkzeug werden, um menschliches Verhalten zu verstehen. | TED | لقد اتضح الان ان الروبوتات أصبحت في الواقع أداة علمية جديدة مثيرة للاهتمام حقا لفهم السلوك البشري |
Und das Trainingszentrum dort wurde um die Wissenschaftlichen kongolesischen Mitarbeiter und ein paar amerikanische Wissenschaftler errichtet. | TED | بني مركز التدريب هناك بالقرب من مركز الموظفين الكونغوليين العلميين وبعض المراكز العلمية الأميركية |
Wie schreiten wir in dieser Entwicklung voran, gemessen an dem Stand unserer Fertigung, und dem Stand unserer Wissenschaftlichen und mathematischen Schulbildung? | TED | كيف يمكننا المضي قدما في هذه الثورة آخذين بعين الاعتبار وضعية صناعتنا ووضعية تعليم العلوم و الرياضيات في مدارسنا؟ |
Danach waren sie Wissenschaftler, Fachleute mit einer bestimmten Wissenschaftlichen Methode, mit Zielen, Gesellschaften und finanziellen Mitteln. | TED | بعد ذلك، كان هناك علماء، مهنيون ذوو طُرق وأهداف ومجتمعات، وتمويل ذو طابع علمي مُحدد. |
Doch die Griechen waren Verstandeswissenschaftler und im 5. Jahrhundert n. Chr. entwickelte Leukipp von Milet eine der beständigsten Wissenschaftlichen Ideen überhaupt. | TED | لكن اليونانيين كانوا علماء عظماء وفي القرن الخامس قبل الميلاد، ظهر رجل يدعى ليوسيبوس بإحدى أهم قواعد العلم الخالدة. |
..aber mit unseren Wissenschaftlichen Fortschritten, etwas Glück und viel... ..Hoffnung können Wunder geschehen. | Open Subtitles | و لكن مع تقدمنا العلمى قليل من الحظ و كثير من الأمل المعجزات يمكن أن تحدث |
mit Befriedigung feststellend, dass die Universität seit ihrer Gründung vor 25 Jahren eine eigene Identität innerhalb des Systems der Vereinten Nationen und in internationalen akademischen und Wissenschaftlichen Kreisen entwickelt hat, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن الجامعة قد شكلت لنفسها، منذ إنشائها قبل خمس وعشرين سنة، هوية مميزة في منظومة الأمم المتحدة والوسط الأكاديمي والعلمي الدولي، |
Eine Gruppe Forscher bat einige hundert Personen, einen Wissenschaftlichen Artikel zu lesen. | TED | قام عالمان بطلب مئات الاشخاص ان يقرأوا مقالاً علمياً |
Hier ist jedoch der Punkt: In Wissenschaftlichen Studien der Methoden des Behaviourismus gab es traditionell Vergleiche positiver und negativer Reize. | TED | ولكن ما يهم هو التالي: تقليدياً، في الدراسات الأكاديمية للسلوكية، كان هناك مقارنة بين المحفز الإيجابي والسلبي. |
Die Wissenschaftlichen Berater des Präsidenten haben mir versichert, daß zukünftig keine Gefahr bestünde... | Open Subtitles | أكد لي مستشاره الرئيس العلماء أن لا خطر من انتشار الفيروس حالياً |
Für dieses Trend-Zeug gibt es keine Wissenschaftlichen Beweise. | Open Subtitles | ليس هنالكَ أمورٌ علميّة عن أمور التّغريد. |
Denn in Wissenschaftlichen Veröffentlichungen und den meisten Lehrwerken geht es um den Gedanken, Wissen zu teilen, und Einfluss zu nehmen. | TED | لأنه في النشر الأكاديمي والكثير من النشر التعليمي، إنها جميعاً فكرة تقاسم المعرفة، لهذا، وصنع تأثير، |