Es ist so schön, gemeinsam Zeit in Paris verbringen zu können. | Open Subtitles | من اللطيف أننا قادران على تمضية بعض الوقت في باريس |
Zeit in der Wüste: 1 75 Tage, 1 4 Stunden, 5 Minuten | Open Subtitles | الوقت في الصحراء 175 يوماً و 14 ساعة و 5 دقائق |
Ich verstehe nicht, wie du soviel Zeit in Krankenhäusern verbringen kannst. | Open Subtitles | لا أعرف كيف يمكنك قضاء كل هذا الوقت في المستشفيات |
Eben. Sie verbringen mehr Zeit in der Zauberschule als zu Hause. | Open Subtitles | تماماً هم يمضون وقتاً في مدرسة السحر أكثر من هنا |
Jeder Teleport verursacht genug Störung, um ihm Zeit in der Zelle zu geben, ungesehen von uns. | Open Subtitles | كل النقل الفضائي يسبب مجرد تشويه يكفي لمنحه الوقت في الخلية. الغيب تماما من قبلنا. |
Viele von uns haben heute das Gefühl, dass der Pfeil der Zeit in alle Richtungen aber zugleich auch nirgendwohin zielt. | TED | الكثير منا اليوم لديهم الإحساس يشير السهم في ذلك الوقت في كل مكان ولا مكان في وقت واحد. |
Und noch besorgniserregender: Nach einer Statistik des Innenministeriums haben 70 Prozent der Prostituierten Zeit in Heimen verbracht. | TED | بل وأكثر إزعاجا، وهذا هو إحصائية وزارة الداخلية، 70 في المئة من المومسات وقد قضى بعض الوقت في الرعاية. |
Aber im Alltag verbingen wir mehr Zeit in Autos. | TED | ولكننا ما زلنا نقضي الكثير من الوقت في السيارت يوميًا. |
Und von diesen drei Tatsachen war die dritte die wichtigste. Denn zu jener Zeit, in den frühen 1980er Jahren, wenn man da in einen Supermarkt ging, konnte man keine extra-grobe Spaghetti-Sauce finden. | TED | ومن بين تلك الحقائق, كانت الحقيقة الثالثة هي الأكثر تميزا. لأنه في ذلك الوقت, في بداية الثمانينيات, لو ذهبت إلى محل البقالة, لم تكن لتجد صلصة إسباجيتي شديدة الإكتناز. |
Und ich wollte ganz genau wie sie sein. Also begann ich, eine Menge Zeit in Chatrooms und Foren zu verbringen. | TED | وأنا أردت أن أكون مثلها، وبالتالي قضيت الكثير من الوقت في غرف دردشة المخترقين ومنتدياتهم. |
Während dieser Periode werden wir viel Zeit in Kliniken, Hospizen und Pflegeheimen verbringen. | TED | وخلال تلك الفترة، من الأرجح أننا سنقضي الكثير من الوقت في المستشفيات ودور العجزة ودور الرعاية. |
Ich brauche keine Musik dafür. Reden über die Zeit in einem Moment. | TED | لا احتاج موسيقى لفعلها. الحديث عن الوقت في اللحظة |
Der Grund, warum viele von uns sich trotz harter Arbeit kaum verbessern, ist, dass wir die meiste Zeit in unserer Leistungszone verbringen. | TED | السبب الكامن خلف عدم تطور أداء معظمنا، ,بالرغم من قيامنا باقصى ما في وسعنا، أننا نميل لتكريس معظم الوقت في الاداء. |
Wir verbringen in unserem Leben soviel Zeit in der Leistungszone, weil unsere Umgebung meist unnötigerweise hohen Einsatz bedeutet. | TED | نقضي الكثير من الوقت في منطقة الأداء حيث ان البيئة تكون غالبا عالية المخاطرة بدون سبب وجيه. |
dann investieren Sie ein wenig Zeit in Planung und Organisation. Sie skizzieren und legen Spaghetti aus. | TED | ثم يقضون بعض الوقت في التخطيط، والتنظيم. إنهم يرسمون ويخططون المكرونة |
Schauen Sie, sie gibt simultan die Zeit in Monte Carlo, Beverly Hills, London, Paris, Rom und Gstaad an. | Open Subtitles | أنظر، إنها تخبرك بآن واحد الوقت في مونت كارلو، بيفرلي هيلز، لندن، باريس، روما و غشتاد |
Sie investieren keine Zeit in Machtkämpfe. | TED | صحيح. ولا يقضون وقتاً في محاولة التنافس على السلطة. |
Märchen schreibt die Zeit in des Dichters Kleid | Open Subtitles | ♪ حكاية قديمة قِدَم الزمن ♪ ♪ أغنية قديمة كقافية ♪ |
Er verbrachte einige Zeit in einer Geistesanstalt wegen Schizophrenie. | Open Subtitles | قضى وقتا في مستشفى رسمي للامراض العقلية عالج داء الفصام ما بعد المراهقة |
Diese Kameras müssten eigentlich etwas aufgenommen haben, um die Zeit, in der der Priester umgebracht wurde. | Open Subtitles | لابد أن تكون هذه الكاميرات قد التقطت شيء ما في الوقت الذي مات فيه القسيس |
Würdest du so viel Zeit in der Mine verbringen wie mit dem Waschen... | Open Subtitles | حسننا فل تستخدم بعض الصابون.. هل تفعل؟ لو انك قضيت المزيد من الوقت فى الحفر مثل الغسيل |
Um, ich hoffe, Sie haben die Zeit in der Stadt genossen, aber sie können nun wieder zurück zu der Ranch. | Open Subtitles | اتمنى أنك استمتعت بوقتك في المدينة ولكن يمكنك العودة إلى المزرعة الان |
Ich verbringe viel Zeit in städtischen Gebieten, auf der Suche nach Design, und studiere Design im öffentlichen Raum. | TED | أقضي وقتاً طويلاً في الأماكن المتحضرة أبحث عن تصميم وأدرس التصميم في القطاع العام |
Wir verbrachten die halbe Zeit in der Stadt in Bars und Nachtklubs. | Open Subtitles | قضينا نصف وقتنا في المدينة في الحانات والنوادي الليلية |
Wenn Empfehlungen nicht zügig umgesetzt werden, heißt das nicht notwendigerweise, dass die Programmleiter in ihren Bemühungen, den Empfehlungen zu folgen, nachlässig waren. Vielmehr ist es manchmal so, dass die Umsetzung von Empfehlungen kompliziert ist und eine vollständige Umsetzung mehr Zeit in Anspruch nimmt. | UN | 13 - إن عدم تنفيذ التوصيات على وجه السرعة لا يعني بالضرورة أن مديري البرامج تقاعسوا عن بذل الجهود للعمل بها، بل أن تنفيذ التوصيات يكون في بعض الأحيان معقدا ويستلزم وقتا أطول لإتمامه. |
Diese Typen kenne ich aus meiner Zeit in der Werbebranche. | Open Subtitles | أعرف هؤلاء العجزة من أيامي في الإعلانات. |
Und zerstörte die unbeschwerteste und glücklichste Zeit in meinem Leben. | Open Subtitles | بعيدا عن كوراسانت يكسر صفاء اسعد الاوقات فى حياتي |
Nun, es muss eine Zeit in Ihrem Leben gegeben haben in der Sie sich hilflos fühlten, richtig? | Open Subtitles | حسن، لا بدّ وأنّه كان هنالك وقت في حياتك شعرتَ فيه بالعجز، صحيح؟ |
Vergeudet seine Zeit in 'nem Chatroom mit anderen Scheißwichsern und kichert wie ein Schulmädchen. | Open Subtitles | يضيّع وقته في غرف الدردشة يتحرك جيئةً وذهاباً مع أحمق لعين يقهقه مثل تلميذة صغيرة |
Und die Zeit in der Blase wird sich umkehren... wir werden nicht tot und das Schiff nicht zerstört sein. | Open Subtitles | ثم سيعكس الزمن داخل الفقاعة، ثم لن نموت ولن تنفجر السفينة |