"a blow" - Dictionnaire anglais arabe

    "a blow" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضربة
        
    • مصيبة
        
    • ضربةً
        
    • بضربة
        
    • بمثابة صفعة
        
    • بضربتنا
        
    • الضربة
        
    • انفخ هنا من
        
    • محطِم
        
    • لطمة
        
    This dealt a blow to reconciliation efforts between Hamas and Fatah. UN وهذا وجّه ضربة إلى جهود المصالحة فيما بين حماس وفتح.
    This dealt a blow to reconciliation efforts between Hamas and Fatah. UN وهذا وجّه ضربة إلى جهود المصالحة فيما بين حماس وفتح.
    a blow to his thorax caused him to vomit. UN وقد تسببت ضربة تلقاها في صدره في تقيُئﱢه.
    There are no signs that the decline will be reversed, and this remains a blow to international cooperation. UN وليست هناك أية إشارات إلى أن هذا الانخفاض سينعكس اتجاهه وسيظل هذا يشكل ضربة للتعاون الدولي.
    I assumed you'd gone there to strike a blow against revolution. Open Subtitles لقد أفترضتُ أنكَ قد ذهبتَ إلى هناكَ لتوجه ضربة للثورة
    Facial bruising says she definitely suffered a blow to the head. Open Subtitles كدمات وجه تقول بأنها عانت بالتأكيد من ضربة في الرأس
    I suspect He meant you must show courage be willing to take a blow, several blows, to show you won't strike back, nor will you be turned aside. Open Subtitles أشك أنه كان يعني أنك لابد أن تظهر شجاعتك أن تكون مستعدا لتلقي ضربة عدة ضربات لتظهر لهم أنك لن ترد الضربة و لن تتراجع
    I will give you a blow job if you tell him I had to get my stomach pumped. Open Subtitles أنا سوف أعطيك ضربة على وظيفة إذا كنت اقول له كان لي للحصول على معدتي ضخت.
    The report concludes that one injury and one scar are the result of blunt trauma such as a blow with a hard blunt object. UN ويخلص التقرير إلى أن إحدى الإصابات وأحد الندوب نتجا عن إصابته برضوض شديدة كتلقي ضربة بأداة حادة.
    The report concludes that one injury and one scar are the result of blunt trauma such as a blow with a hard blunt object. UN ويخلص التقرير إلى أن إحدى الإصابات وأحد الندوب نتجا عن إصابته برضوض شديدة كتلقي ضربة بأداة حادة.
    The impasse in the Middle East has dealt a blow to the Euro-Mediterranean process. UN فالمأزق في الشرق اﻷوسط سدد ضربة للعملية اﻷوروبية المتوسطية.
    These tests are weakening regional stability and are a blow against the international non—proliferation regime. UN إن هذه التجارب تعمل على إضعاف الاستقرار الاقليمي وتُسدﱢد ضربة إلى نظام عدم الانتشار الدولي.
    In short, this draft resolution is a blow to the defence of human rights. UN باختصار، مشروع القرار هذا ضربة موجهة إلى الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    This is a blow to the inviolability of property rights and an attempt to occupy natural and economic assets of a sovereign country illegally and by force. UN إنها ضربة لحرمة حقوق الملكية ومحاولة للاستيلاء على الأصول الطبيعية والاقتصادية لبلد ذي سيادة، بصورة غير شرعية وبالقوة.
    However, the embargo is a blow not only to the poor in Cuba, but also in Africa and Latin America. UN ولكن الحظر لا يمثل ضربة للفقراء في كوبا فحسب، بل وفي أفريقيا وأمريكا اللاتينية أيضا.
    It's a blow because the 19th and 20th was for "Que Se Vayan Todos," Open Subtitles دي مصيبة لأن... يوم 19 و 20 كنَّا بنهتف "كي سي فايان تودوس"،
    No. It's time someone struck a blow for the likes of you and me. Open Subtitles كلا,لقد آن الأوان لأحد أن يضرب ضربةً لأمثالي وأمثالك
    Cursed be he that took Friar Sandelo a blow on the pate. Open Subtitles لعنه الله ملعون ذلك الذي يضرب الراهب سانديلو بضربة على الرأس
    It was a blow for Friedman. Open Subtitles (كان الأمر بمثابة صفعة لـ (فريدمان
    All of us should be armed so we must strike a blow. Open Subtitles كلنا يجب ان نحمل سلاحاً حتي نقوم بضربتنا
    Wow, a blow there would likely have rendered the victim unconscious. Open Subtitles وااو، الضربة هناك من المرجح أن تكون افقدت الضحية وعيها
    Give it a blow please. Open Subtitles انفخ هنا من فضلك.
    When she sold you out, when she gave you to us, that must've been quite a blow. Open Subtitles عندما تخلت عنكِ عندما سلمتكِ لنا لا بد أن هذا محطِم تماماً
    The tourist industry was dealt a blow with severe repercussions for those employed in the industry. UN وقد تلقت السياحة لطمة خلفت مضاعفات حادة لدى العاملين في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus