"a change" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغيير
        
    • التغيير
        
    • تغييرا
        
    • تغير
        
    • تغييراً
        
    • بتغيير
        
    • للتغيير
        
    • لتغيير
        
    • تغيرا
        
    • التغير
        
    • وتغيير
        
    • تغيراً
        
    • تغيّر
        
    • كتغيير
        
    • بتغير
        
    While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post UN وبينما قد يؤدي تغيير مهام وظيفةٍ ما إلى تغيير الموقع أو المكتب، فهو لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها
    While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post. UN وفي حين أن إعادة ندب الوظيفة أمر قد ينطوي على تغيير للموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها.
    None of the options in the Secretary-General's report implied a need for such a change. UN ولا يوصي أي خيار من الخيارات الواردة في تقرير الأمين العام بضرورة إجراء هذا التغيير.
    This represents a change to the current Staff Regulations. UN وهذا يمثل تغييرا في النظام الأساسي الحالي للموظفين.
    Furthermore, commodity transportation would also be affected by a change in the frequency of storms and extreme weather. UN وعلاوة على ذلك، سيتأثر أيضاً نقل السلع الأساسية بأي تغير في وتيرة العواصف وأحوال الطقس الشديدة.
    While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post. UN ورغم إعادة الانتداب في وظيفة قد تنطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنها لا تستتبع تغييراً في فئة أو مستوى الوظيفة.
    At least one of them was deregistered reportedly for failing to inform the Directorate of a change in address. UN وزعم أنه تم إلغاء تسجيل واحدة على الأقل من هذه المنظمات لعدم قيامها بإبلاغ المديرية بتغيير عنوانها.
    Passage of the bill, which implied, however, a change in the French Constitution, had not been possible because of time constraints. UN غير أن إقرار مشروع القانون الذي يعني ضمنا إدخال تغيير على الدستور الفرنسي لم يكن ممكنا نظرا لضيق الوقت.
    The Statement also calls for a change in social perspective. UN ويدعو البيان أيضاً إلى إحداث تغيير في المنظور الاجتماعي.
    We urge a change of direction from Iran, to stop being unhelpful to the pursuit of peace in the Middle East. UN إننا نحث إيران على ضرورة تغيير مسارها والتخلي عن موقفها بحجب تعاونها في السعي إلى السلام في الشرق الأوسط.
    In 2004 a change in regulations resulted in limits placed on migrants' access to secondary care. UN وفي عام 2004، أدى تغيير اللوائح التنظيمية إلى تقييد وصول المهاجرين إلى خدمات الرعاية الثانوية.
    But I strongly believe that what we need now is a change in our approach in the developing economies. UN غير أن لدي اعتقادا قويا بأننا الآن بحاجة إلى تغيير في النهج الذي نتبعه في الاقتصادات النامية.
    It does not seem that such a change would require much, if any, change to any other articles. UN ولا يبدو أن هذا التغيير سيتطلب تغييرا كبيرا، إن تطلب أي تغيير، في أي مواد أخرى.
    The case study also illustrated the cost to a corporation of adopting such a change in management policies. UN وتوضح دراسة الحالة الافرادية أيضاً التكلفة التي تتكبدها شركة تتبنى مثل هذا التغيير في السياسات الادارية.
    The proposed conversion reflects a change in status from temporary to established, with a zero net effect on resources. UN ويعكس التحويل المقترح تغييرا في مركز الوظيفة من مؤقتة إلى ثابتة، من دون أي تأثير على الموارد.
    Successful learning often requires a change in mindset where learning becomes the primary objective not the development contribution itself. UN وغالبا ما يقتضي التعلم الناجح تغييرا في العقلية حيثما يكون الهدف هو التعلم وليس المساهمة الإنمائية نفسها.
    a change of an employee's family status and the birth of children often leads to a change in employers' behaviour. UN ذلك أن حدوث تغير في الوضع الأسري للموظف وولادة أطفال له كثيرا ما يؤدي إلى حدوث تغير في سلوك أرباب العمل.
    This new situation clearly calls for a change in attitudes. UN وهذا الوضع الجديد يستدعي بشكل واضح تغييراً في المواقف.
    I'm gonna make a change. I'm gonna put you on today's show. Open Subtitles إنني سوف سوف أقوم بتغيير إنني سوف أضعكي في عرض اليوم
    The benefits of maintaining this periodicity, and the grave negative consequences of a change to four years, must be seriously considered. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار بشكل جدي فوائد اﻹبقاء على هذا التواتر، والعواقب السلبية الوخيمة للتغيير إلى أربع سنوات.
    The author further complains that as his request for a change of venue was not granted, his trial was unfair. UN ويفيد صاحب البلاغ أيضاً أن محاكمته لم تكن عادلة لعدم الموافقة على الطلب الذي قدمه لتغيير مكان المحاكمة.
    Ten temporary posts are proposed to be converted to established posts, reflecting a change in status with no net effect on the overall number and cost of posts. UN ويقترح تحويل عشر وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة، مما يعكس تغيرا في وضعها الوظيفي دون أن يكون لذلك تأثير صاف على إجمالي عدد الوظائف وتكلفتها.
    Such a change in the method of financing was unacceptable. UN وذكرت أن هذا التغير في طريقة التمويل غير مقبول.
    The Commission’s role is to foster co-education, a change of mentality, diversification of vocational options and teacher retraining. UN ويتعين دورها في السعي في تحقيق التعليم المشترك وتغيير العقليات، وتنويع الخيارات المهنية وإعادة توجيه التعليم.
    This not only requires a change in the development discourse but also a transformation of public institutions and international cooperation. UN ولا يقتضي ذلك تغيراً في خطاب التنمية فحسب، بل تحولاً في عمل المؤسسات العامة ومؤسسات التعاون الدولي أيضاً.
    The impact of the measures taken has been a change of attitudes to the general public about what subjects fit which gender. UN يتمثّل أثر التدابير المتخذة في تغيّر مواقف عامة الجمهور بشأن المقررات الدراسية التي تتماشى مع نوع الجنس.
    Isn't it nice to have something that's just yours for a change? Open Subtitles أليس من اللطيف أن يكون لكِ شيء خاص بكِ كتغيير ؟
    Public sentiment toward the marriageable age for women is undergoing a change. UN إن الشعور العام حيال سن الزواج للمرأة يمر بتغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus