Participants considered the high level of attendance in the event to be a clear manifestation of support for nuclear disarmament. | UN | ورأى المشاركون أن ارتفاع مستوى الحضور في الاجتماع تعبير واضح عن الدعم الذي يحظى به نزع السلاح النووي. |
There was a clear international consensus that the settlements were illegal and that Israel had no legitimate claim to East Jerusalem. | UN | وثمة توافق دولي واضح على عدم مشروعية المستوطنات وأن إسرائيل ليس لها أن تطالب بحق مشروع في القدس الشرقية. |
Maintaining a clear distinction between refugees and economic migrants was in the interest of the protection needs of the former. | UN | فالحفاظ على تمييز واضح بين اللاجئين والمهاجرين لأسباب اقتصادية أمرٌ في صالح الفئة الأولى من حيث احتياجاتهم للحماية. |
It also includes a clear set of deliverables for each cluster. | UN | وهي تتضمن أيضاً مجموعة واضحة من النواتج المتوخاة لكل مجموعة. |
Substitution of chairs: we need to have a clear understanding of whether the chair is personspecific or country-specific. | UN | استبدال الرؤساء: يتعين أن نفهـم بوضوح ما إذا كانت الرئاسة متصلة بشخص ما أم ببلد ما. |
Some delegations stated that there was a clear trend towards its elimination. | UN | وذكرت بعض الوفود أن هناك اتجاه واضح نحو إلغاء هذه العقوبة. |
Though complex, the new regime was well defined, with a clear understanding of how decisions were made. | UN | والنظام الجديد، وإن كان معقداً، محدد تحديداً جيداً، وينطوي على فهم واضح لكيفية اتخاذ القرارات. |
Despite a clear commitment to improve budgetary balance, the Government has not been in a position to reverse its dire budgetary situation. | UN | وعلى الرغم من وجود التزام واضح بتحسين توازن الميزانية، فإن الحكومة لم تكن قادرة على عكس اتجاه الحالة الحرجة لميزانيتها. |
The Secretary-General should be requested to continue to ensure a clear chain of command, accountability and coordination. | UN | ويتعين أن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة تسلسل واضح في القيادة والمساءلة والتنسيق. |
These have been most useful when carefully coordinated with the Secretariat and when there is a clear objective. | UN | وتحقّقت من هذا الدعم أعظم الفوائد عندما نُسّق بعناية مع الأمانة العامة ووُضع له هدف واضح. |
The ICC has a clear complementary role in that regard. | UN | للمحكمة الجنائية الدولية دور تكاملي واضح في هذا الصدد. |
There is a clear and inextricable link between disarmament and non-proliferation. | UN | وثمة ترابط واضح ولا ينفصم بين نزع السلاح وعدم الانتشار. |
This is a clear example of positive complementarity in action. | UN | وهذا مثال واضح على وضع التكامل الإيجابي موضع التنفيذ. |
To achieve sustainable peace, there must be a clear emphasis on economic development, institution-building and strengthening of national security structures. | UN | ولتحقيق سلام مستدام، يجب أن يكون هناك تأكيد واضح على التنمية الاقتصادية، وبناء المؤسسات وتعزيز هياكل الأمن الوطني. |
Even with regard to a treaty on fissile material, there exists a clear difference of views between Member States. | UN | وحتى في ما يتعلق بمعاهدة بشأن المواد الانشطارية، هناك اختلاف واضح في وجهات النظر بين الدول الأعضاء. |
Against this background, a clear statement of the law on this point, from an authoritative source, will be useful. | UN | وفي ضوء ذلك، سيكون من المفيد إيراد بيان قانوني واضح بشأن هذه النقطة من مصدر ذي حجية. |
This will bring together a number of activities and processes designed to ensure a cohesive approach and a clear and uniform strategy. | UN | وهذا من شأنه أن يولِّف بين عدد من الأنشطة والعمليات الرامية إلى ضمان اتباع نهج متسق ووضع استراتيجية واضحة وموحدة. |
Even if the recommendations need to be implemented over time, all should be adopted together to produce a clear road map for reform. | UN | وحتى إذا تعين تنفيذ التوصيات على مدى فترة من الزمن، فينبغي أن تُعتمد معا حتى تنتج عنها خريطة طريق واضحة للإصلاح. |
Climate change presents a clear and present danger to human development, particularly in small island developing States and least developed States. | UN | ويفرض تغير المناخ خطرا ماثلا بوضوح على التنمية البشرية، لا سيما في الدول الجزرية النامية الصغيرة والبلدان الأقل نموا. |
a clear commitment to promoting governance, accountability and resourcing, including ensuring youth participation in the development and implementation of the post-2015 framework. | UN | الإلتزام الواضح بتعزيز الحكم والمساءلة والموارد، بما في ذلك ضمان مشاركة الشباب في وضع وتنفيذ إطار ما بعد عام 2015. |
Mongolia favours a clear normative framework in this important area. | UN | وتحبذ منغوليا إطارا معياريا واضحا في هذا المجال الهام. |
International Financial Institutions in particular must have a clear development orientation. | UN | ويجب أن تعتنق المؤسسات المالية الدولية بالتحديد توجُّهاً تنموياً واضحاً. |
The integrated social policy framework rests on three pillars: a clear policy vision; a shared consensus; and coordinated implementation. | UN | ويستند إطار السياسات الاجتماعية إلى ثلاث دعائم هي: الرؤية الواضحة في مجال السياسات؛ وتوافق الآراء؛ والتنفيذ المنسق. |
In addition, a clear definition of outer space can lead to a clearer definition of " space object " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يؤدي تعريف الفضاء الخارجي بوضوح إلى تعريف " الجسم الفضائي " بأكثر وضوح. |
They should constitute platforms to advance the global, regional and country health agendas, add value and have a clear purpose and scope. | UN | وينبغي أن تشكل منابر للنهوض بخطط الصحة العالمية والإقليمية والقطرية، وأن تضيف قيمة إليها وأن يكون لها هدف ونطاق واضحين. |
He said that there was a clear need for earlier planning, possibly on a biennial basis. | UN | وقال إنه ثمة ضرورة جلية للتخطيط في وقت أبكر، وقد يكون ذلك على أساس ثنائي السنوات. |
Fragmentation thwarted initiatives to bring them under a unified command with a cohesive structure and a clear strategy. | UN | وأدى تجزؤ هذه الجماعات إلى إحباط المبادرات الرامية إلى إخضاعها لقيادة موحدة متماسكة الهياكل وواضحة الاستراتيجيات. |
We believe that the results of the voting serve as a clear demonstration of where the international community stands on the issue of justice as it relates to the question of Palestine. | UN | إننا نعتقد أن نتائج التصويت تبين بجلاء في أي جانب يقف المجتمع الدولي بشأن مسألة العدالة بقدر ما تتصل بقضية فلسطين. |
On a clear day, you can see the windmills of Holland. | Open Subtitles | في يوم صافٍ ، بمكنك أن ترى طواحين هولندا الهوائية |
UN-Women represents a clear recognition of the centrality of women's advancement and gender equality for the United Nations. | UN | وتمثل هيئة الأمم المتحدة للمرأة إقرارا جليا بمحورية هدفي النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين بالنسبة للأمم المتحدة. |
Neither practice nor the literature seems to provide a clear answer to this question. | UN | ويبدو أنه لا الممارسة ولا الفقه يقدمان جوابا صريحا لهذه المسألة. |