"a danger" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطراً
        
    • خطرا
        
    • على خطر
        
    • خطر على
        
    • خطر يتمثل
        
    • مصدر خطر
        
    • الخطر
        
    • وخطر
        
    • خطر من
        
    • بوجود خطر
        
    • خطرًا
        
    • يوجد خطر
        
    • يشكل خطر
        
    Other substances or articles presenting a danger during transport, but not meeting the definitions of another class UN المواد أو السلع الأخرى التي تشكل خطراً خلال النقل، ولكن لا تستوفي تعاريف رتبة أخرى
    However, the global economic crisis poses a danger to achieving the goals of the United Nations Development Agenda. UN ومع ذلك، تشكِّل الأزمة الاقتصادية العالمية خطراً أمام تحقيق الأهداف الواردة في خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Thereafter, his deportation to Iran was ordered on the basis that he represented a danger to Australian society. UN وبعد ذلك تم إصدار أمر بإبعاده إلى إيران على أساس أنه يشكل خطراً على المجتمع الأسترالي.
    There have also been reports of unexploded ordnance in the west and landmines in Tiébissou and Abidjan, which pose a danger to the population. UN وثمة أيضا تقارير تشير إلى وجود ذخائر لم تنفجر في الغرب وألغام أرضية في تيبيسو وفي أبيدجان، مما يشكل خطرا على السكان.
    He also recognizes that the burden of debt and barriers to international trade are still a danger to world stability. UN وسلم أيضا بأن أعباء الديون والحواجز المفروضة على التجارة الدولية لا تزال تمثل خطرا على الاستقرار في العالم.
    Nevertheless, there appears to be a danger of a lack of funding for physical infrastructure in some countries. UN ومع هذا، يبدو أن هناك خطرا يتمثل في نقص التمويل للهياكل الأساسية المادية في بعض البلدان.
    Is he a flight risk or a danger to society? Open Subtitles هل هو عرضة للهرب؟ أو يشكل خطراً على المجتمع؟
    Not a danger to himself or others at this time." Open Subtitles ليس خطراً على نفسه أو الآخرين في هذه المرحلة
    Unless I'm convinced a crime is about to be committed or you are a danger to yourself. Open Subtitles إلا إذا اقتنعت بالجريمه سوف توشك أن تكون فعل فاعل أو أنكى خطراً على نفسك.
    He knew everything. Come on, he was a danger to us. Open Subtitles كان يعرف كل شيء بربك, لقد كان يشكل خطراً علينا
    He's been a danger to himself and to other drivers. Open Subtitles أنه يشكل خطراً على نفسه و على جميع السواق
    - that might make him a danger to himself or others? Open Subtitles الذي قد يجعل منه خطراً على نفسه أو غيره؟ لا
    Not if he's a danger to himself or someone else. Open Subtitles ليس ان كان سيسبب خطراً لنفسه او لأحد آخر
    The threat to peace and stability posed by this category of weapons is enormous; it represents a danger to mankind. UN إن التهديد الذي تشكله هذه الفئة من الأسلحة على السلام والاستقرار تهديد كبير؛ إنها تمثل خطرا على البشرية.
    And you're the only one she'll open up to, especially if she thinks Philip is still a danger to you. Open Subtitles وأنت الوحيد وقالت انها سوف تفتح ل، خصوصا اذا كانت تعتقد فيليب لا يزال يشكل خطرا على لك.
    And I think there's a danger of your not being present in your own life right now. Open Subtitles وأعتقد أن هناك خطرا من الخاص بك لا التواجد في حياتك الخاصة في الوقت الراهن.
    He was a danger to himself, that's why we cuffed him. Open Subtitles لقد كان يشكل خطرا على نفسه و لهذا قمنا بتقييده
    She may be a danger to others, to herself. Open Subtitles وقالت إنها قد تكون خطرا على الآخرين، لنفسها.
    Facial hair in there says he won't commit renee until she is a danger to herself or others. Open Subtitles يقول الطبيب شعراني الوجه هناك : بأنه لن يحجز رينيه حتى تسبب خطرا لنفسها أو للآخرين
    Now this man is a danger for us all. Open Subtitles الآن هذا الرجل يشكل خطرا بالنسبة لنا جميعا.
    However, along with obvious benefits, globalization entails a danger of lopsided distribution of those benefits. UN إلا أنها، إلى جانب منافع واضحة، تنطوي على خطر التوزيع غير المتوازن لتلك المنافع.
    However, since the author has already been certified as a danger to the public there is no statutory requirement for a risk assessment. UN على أنه نظرا إلى أنه قد شهد بأن صاحب البلاغ خطر على الجمهور فإنه ليس ثمة موجب قانوني بإجراء تقييم للخطر.
    There is a danger that some of these democracies might be overwhelmed by the magnitude of the problems confronting them. UN وهناك خطر يتمثل في إمكانية أن تنهار بعض هذه النظم الديمقراطية تحت وطأة ضخامة حجم المشاكل التي تواجهها.
    We believe the defendant Not only poses a flight risk but a danger to the community. Open Subtitles إننا نميل إلى الإعتقاد بأن المتهم,ليس فقط مصدر خطر على رحلة ما و إنما هو يشكل خطرا على مجتمع بأكمله
    Thus, there is a danger that the distinction between conventional weapons and non-strategic nuclear weapons will be blurred. UN وهكذا يتجلى الخطر في أن التمييز بين الأسلحة التقليدية والأسلحة النووية غير الاستراتيجية لن يكون واضحاً.
    The danger of setbacks is always present - a danger that has been well demonstrated even during the last few days. UN وخطر النكسة موجود دائما، وقد ظهر ذلك بوضوح خلال اﻷيام القليلة الماضية.
    There is a danger that the conflict will continue indefinitely. UN ثمة خطر من أن يستمر الصراع إلى ما لانهاية.
    There is even a danger of creating parallel justice systems which operate with different standards and a different understanding of justice than the one anchored in the local systems. UN ويمكن الدفع حتى بوجود خطر إنشاء نظم عدالة موازية تعمل بمعايير مختلفة وانطلاقا من فهم مغاير للعدالة مقارنة بالفهم الراسخ في النظم المحلية.
    Part of my job here is to make sure you're not a danger... to yourself or anyone else. Open Subtitles جزء من مهمتي هنا هو التأكد من أنك لست خطرًا على نفسك أو على الآخرين.
    However, there is a danger that many of the MDG targets may not be met in most regions. UN ولكن يوجد خطر وهو أن العديد من الأهداف الإنمائية للألفية قد لا يتحقق في معظم المناطق.
    We don't want to hurt him. We just want to bring him to a place where... he won't be a danger to anyone. Open Subtitles نحن لا نريد أذيته، نريد فقط إحضاره لمكان حيث لن يشكل خطر لأحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus