"a fact-finding" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتقصي الحقائق
        
    • معنية بتقصي الحقائق
        
    • لتقصّي الحقائق
        
    • تحققية
        
    • تقص للحقائق
        
    a fact-finding mission in the Philippines as part of an UNCTAD peer review of competition policy in that country; UN بعثة لتقصي الحقائق في الفلبين كجزء من استعراض النظراء الذي يجريه الأونكتاد لسياسات المنافسة في ذاك البلد؛
    The Security Council later decided to send a fact-finding mission to Eritrea. UN وقرر مجلس الأمن فيما بعد إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى إريتريا.
    The dispatch of a fact-finding mission by the Human Rights Council is a welcome first step towards accountability. UN ويعتبر إيفاد مجلس حقوق الإنسان بعثة لتقصي الحقائق خطوة أولى مرحبا بها نحو تحديد جهة المساءلة.
    In this regard, the participants noted that sending of a fact-finding mission to New Caledonia would facilitate ascertaining the wishes of its people. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشتركون أن من شأن إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى كاليدونيا الجديدة أن ييسر التحقق من رغبات شعبها.
    His delegation also favoured the provision contained in draft article 17, paragraph 2, concerning recourse to the appointment of a fact-finding commission. UN كما أن وفده يحبذ الحكم الوارد في الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٧ المتعلق باللجوء إلى تعيين لجنة لتقصي الحقائق.
    It welcomed the Secretary-General's initiative to instigate a fact-finding exercise on what had happened in the Jenin refugee camp. UN ورحّب المجلس بمبادرة الأمين العام الرامية إلى بدء عملية لتقصي الحقائق بشأن الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين.
    The General Assembly, at its tenth emergency session, requested the Secretary-General to establish a fact-finding mission on the attack. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في جلستها الطارئة العاشرة، تشكيل بعثة لتقصي الحقائق بشأن هذا الاعتداء.
    In 2005 OSCE dispatched a fact-finding mission to the occupied territories of Azerbaijan, which found evidence of the presence of settlers there and made a call to discourage any further settlement of the occupied territory of Azerbaijan. UN وفي عام 2005، أوفدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعثة لتقصي الحقائق إلى أراضي أذربيجان المحتلة، وعثرت على أدلة على تواجد مستوطنين هناك ودعت إلى العدول عن أي استيطان إضافي لأراضي أذربيجان المحتلة.
    a fact-finding mission to South Africa provided information on good practices for the development of the guide. UN هذا وقد أتاحت بعثة لتقصي الحقائق في جنوب أفريقيا معلومات عن الممارسات الجيدة يُستفاد منها في إعداد الدليل.
    We agree that this was a fact-finding mission and not a judicial inquiry. UN ونتفق على أن تلك هي بعثة لتقصي الحقائق وليست تحقيقا قضائيا.
    He requested the Peace and Security Council to send a fact-finding mission to assess the situation. UN وطلب إلى مجلس السلام والأمن إرسال لجنة لتقصي الحقائق من أجل تقييم الوضع.
    The Security Council later decided to send a fact-finding mission to Eritrea. UN وقرر مجلس الأمن لاحقا إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى إريتريا.
    Despite this diplomatic overture by the Eritrean authorities, our attempts to send a fact-finding mission to Eritrea have not received a positive response from the Government. UN وعلى الرغم من هذه المبادرة الدبلوماسية من جانب السلطات الإريترية، لم تلق محاولاتنا لإرسال بعثة لتقصي الحقائق إلى إريتريا ردا إيجابيا من الحكومة.
    As a result, the Commission urgently requested me to submit a fact-finding report and I reported to the Commission on the basis of existing information. UN ونتيجة لذلك، طلبت اللجنة مني تقديم تقرير لتقصي الحقائق. وقد قدمت التقرير إلى اللجنة بالاستناد إلى المعلومات المتاحة.
    It welcomed the initiative of the Secretary-General to develop accurate information on what happened in the Jenin refugee camp through a fact-finding team. UN ورحب بمبادرة الأمين العام إلى استقاء معلومات دقيقة بشأن ما حدث في مخيم جنين للاجئين، عن طريق فريق لتقصي الحقائق.
    Sudan asked the United Nations Organization to send a fact-finding mission to examine the claims. UN فقد طلب السودان من منظمة اﻷمم المتحدة أن ترسل بعثة لتقصي الحقائق لفحص تلك الادعاءات.
    a fact-finding mission was carried out in December 1998 and the report is due to be finalized in September 1999. UN وتم القيام ببعثة لتقصي الحقائق في كانون الأول/ديسمبر 1998، ومن المقرر الانتهاء من وضع التقرير في أيلول/سبتمبر 1999.
    In the framework of the resolution, an urgent appeal was sent on behalf of human rights defenders who were believed to be seriously harassed in retaliation for their cooperation with the Special Rapporteur during a fact-finding mission. UN وفي إطار هذا القرار، وُجِّه نداء عاجل بالنيابة عن المدافعين عن حقوق الإنسان الذي يُعتقد أنهم يتعرضون لمضايقات على نحو خطير انتقاماً منهم لتعاونهم مع المقرر الخاص أثناء بعثة قام بها لتقصي الحقائق.
    This gathering will recall that immediately after that aggression, the Sudan called on the Security Council to send a fact-finding mission to verify United States allegations concerning the factory and its financing. UN ولا شك أنكم تذكرون أن السودان، منذ الوهلة الأولى لوقوع ذلك العدوان، ظل يطالب مجلس الأمن بإرسال لجنة لتقصي الحقائق للتأكد من الادعاءات الأمريكية حول طبيعة المصنع ومصادر تمويله.
    For instance, the wording of the provision on the appointment of a fact-finding commission is weak. UN فعلى سبيل المثال، تعتبر صيغة الحكم المتعلق بتعيين لجنة لتقصي الحقائق صيغة ضعيفة.
    Pursuant to that report, the Commission is a fact-finding body that examines claims, verifies their validity, evaluates losses, recommends compensation, and makes payment of awards. UN وتعتبر اللجنة، وفقاً لذلك التقرير، هيئة معنية بتقصي الحقائق تتولى دراسة المطالبات والتحقق من صحتها وتقدير الخسائر، وتقديم التوصيات بشأن التعويضات، ودفع مبالغ التعويضات.
    Finally, it should call for the immediate implementation of the recommendation of the Human Rights Council to dispatch a fact-finding mission. UN وكذلك، التطبيق الفوري لقرار مجلس حقوق الإنسان، القاضي بإرسال بعثة لتقصّي الحقائق.
    Besides, it's just a fact-finding mission. Open Subtitles علاوة على أنّها مُجرد مهمة تحققية
    His Government would continue to call on the United Nations to send a fact-finding mission to the Sudan and to ask the United States of America to apologize for that barbaric act and defray the cost of rebuilding the factory. UN ولا يزال السودان يجدد توجيه الدعوة إلى اﻷمم المتحدة ﻹرسال بعثة تقص للحقائق إلى السودان ويطلب من الولايات المتحدة اﻷمريكية الاعتذار عن هذا الفعل البربري ودفع تكاليف إعادة بناء المصنع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus