Consequently, a full picture is lacking of the health consequences and measures that Governments need to take. | UN | وبناء على ذلك، لا توجد صورة كاملة لﻵثار الصحية والتدابير التي يتعين على الحكومات اتخاذها. |
As he does every year, the Secretary-General has painted a full picture of the United Nations activities over the past 12 months. | UN | وكما يفعل الأمين العام في كل سنة، فقد وضع صورة كاملة لأنشطة الأمم المتحدة على مدى الشهور الـ 12 الماضية. |
It was important for the budget to present a full picture and for there to be greater transparency. | UN | ثم قالت في خاتمة بيانها إن من المهم أن تعكس الميزانية صورة كاملة وبالتالي تعزيز الشفافية. |
As a result, hearings had to begin before it had a full picture of requirements in this area. | UN | ونتيجة لهذا، تعين بدء جلسات الاستماع قبل أن تستوفي اللجنة الصورة الكاملة للاحتياجات القائمة في هذا المجال. |
a full picture of the religious and belief diversity in a State should include all religions and belief groups. | UN | 52- والصورة الكاملة لتنوع الأديان والمعتقدات في الدولة ينبغي أن تشمل الجماعات الدينية والعقائدية كافة. |
If the participation of experts was limited to certain regions, expert meetings would fail to present a full picture. | UN | أما إذا اقتصرت مشاركة الخبراء على مناطق بعينها، فإن اجتماعات الخبراء لن تفلح في تقديم صورة كاملة. |
If the participation of experts was limited to certain regions, expert meetings would fail to present a full picture. | UN | أما إذا اقتصرت مشاركة الخبراء على مناطق بعينها، فإن اجتماعات الخبراء لن تفلح في تقديم صورة كاملة. |
If the participation of experts was limited to certain regions, expert meetings would fail to present a full picture. | UN | أما إذا اقتصرت مشاركة الخبراء على مناطق بعينها، فإن اجتماعات الخبراء لن تفلح في تقديم صورة كاملة. |
It was important to indicate the total impact of Israeli aggression in order to provide a full picture. | UN | ومن المهم بيان الأثر الكلي للعدوان الإسرائيلي بغية إعطاء صورة كاملة. |
With reference to article 11 of the Convention, the report did not provide a full picture of female participation in employment and economic activity. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 11، قال إن التقرير لا يعطي صورة كاملة لمشاركة المرأة في العمالة والنشاط الاقتصادي. |
Its reports, however, did not always furnish a full picture of such activities. | UN | لكنّ تقاريرها لم تعطِ دائماً صورة كاملة عن تلك الأنشطة. |
While Goal 7 contains elements that contribute to environmental sustainability, when added together, they do not provide a full picture. | UN | ورغم أن الهدف 7 يتضمن عناصر يمكن أن تسهم في الاستدامة البيئية، فإنها عندما تضاف إلى بعضها البعض، لا تقدم صورة كاملة. |
The Board's aim was to ensure that the financial statements presented a full picture of outstanding claims. | UN | وغرض المجلس هو كفالة أن تقدم البيانات المالية صورة كاملة للمطالبات المعلقة. |
It regrets, however, the delay in the submission of the initial report and the fact that the report does not give a full picture of the human rights situation in practice. | UN | غير أنها تأسف للتأخير في تقديم التقرير الأولي ولأن التقرير لا يعطي صورة كاملة لحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
It is not yet possible to give a full picture of the situation in terms of numbers involved. | UN | وليس من الممكن بعد حاليا إعطاء صورة كاملة عن الحالة من حيث الأعداد المعنية. |
a full picture of the complex background of Kosovo's independence must be presented to the Court. | UN | ولا بد أن يعرض على المحكمة صورة كاملة للخلفية المعقدة لاستقلال كوسوفو. |
Such a piecemeal approach to the budget process prevented Member States from having a full picture of the proposed budget for the support account. | UN | فهذا النهج المجزأ إزاء عملية الميزانية يحول دون حصول الدول الأعضاء على صورة كاملة عن الميزانية المقترحة لحساب الدعم. |
It was important to present a full picture of the historical background to the decision at issue. | UN | وأردف قائلاً إنه من المهم تقديم الصورة الكاملة للخلفية التاريخية للقرار ذي الصلة. |
11. a full picture of global inequality must consider income inequality both between and within countries. | UN | 11- إن الصورة الكاملة للتفاوت العالمي يجب أن تراعي التفاوت في الدخل بين البلدان وداخل البلدان على حد سواء. |
a full picture of the religious and belief diversity relies primarily on self-identification by concerned persons. | UN | وتعتمد الصورة الكاملة للتنوع فيما يتعلق بالدين والمعتقد بصورة رئيسية على التحديد الذاتي للهوية من جانب الأشخاص المعنيين. |
47. a full picture of the religious and belief diversity in a State should include all religions and belief groups. | UN | 47- والصورة الكاملة لتنوع الأديان والمعتقدات في دولة ما ينبغي أن تشمل الجماعات الدينية والعقائدية كافة. |
We need to get a full picture of this if we're gonna get to the bottom of it. | Open Subtitles | يجب أن نحصل على الصورة كاملة إذا كننا نريد فهم و إنهاء هذا الامر |
The information in the table does not necessarily constitute a full picture of the situation regarding monitoring efforts in the countries listed, as it reflects only the information submitted. | UN | ولا تعطي المعلومات الواردة في الجدول بالضرورة صورةً كاملةً للوضع فيما يتعلق بجهود الرصد في البلدان المدرجة نظراً لأن الجدول يظهر المعلومات المقدمة فقط. |